Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The Inter-Agency Standing Committee Liaison Unit in Geneva provides administrative secretariat services to the Inter-Agency Standing Committee working group and sub-working groups. Группа связи Межучрежденческого постоянного комитета в Женеве обеспечивает рабочим группам и рабочим подгруппам Межучрежденческого постоянного комитета административное и секретариатское обслуживание.
The cost of servicing meetings held at United Nations conference centres will be met from section 27, Conference services. Расходы на обслуживание заседаний, проводимых в конференционных центрах Организации Объединенных Наций, будут покрываться за счет ассигнований по разделу 27 «Конференционное обслуживание».
This is almost inevitably bound to present problems for a single entity, such as the Registry, in attempting to provide support services for both simultaneously. Это почти неизбежно создает проблемы для какой-либо единой структуры, такой, как секретариат, в попытке обеспечить вспомогательное обслуживание обеих этих систем одновременно.
Support services, provided by one Professional officer assisted by three General Service staff are deemed to be so minimal as not to merit separate presentation by resources. Вспомогательное обслуживание, предоставляемое одним сотрудником категории специалистов при помощи трех сотрудников категории общего обслуживания, неизбежно является столь ограниченным по своим масштабам, что в отдельном представлении с разбивкой ресурсов необходимости нет.
CCF is committed to ensuring that at least 80 per cent of the sponsor's donation goes to benefit programme services for children and their families. ХДФ привержен цели обеспечить, чтобы по меньшей мере 80 процентов пожертвований спонсоров направлялись на обслуживание программ для детей и их семей.
Library services will become increasingly global in nature and for effective outreach to a global audience, increasingly electronic and multilingual. Библиотечное обслуживание будет приобретать все более глобальный характер, а для обеспечения более эффективного охвата глобальной аудитории в его рамках будут шире использоваться электронные средства и практика предоставления услуг на различных языках.
C. The Unit should make analogous longer-term coordination arrangements in preparation for coverage of scheduled upcoming events by eliciting from the media requests for future services. С. Группа должна также принимать аналогичные меры по долгосрочной координации деятельности, связанной с подготовкой к освещению предстоящих запланированных мероприятий, предлагая средствам массовой информации подавать заявки на обслуживание заблаговременно.
The following are all important prerequisites for obtaining financing and successful cost recovery for air navigation services: Ниже перечислены все необходимые условия для изыскания финансовых средств и успешного взимания сборов за аэронавигационное обслуживание:
(a) Recognition of international cost recovery policy for air navigation services; а) признание международной политики в области возмещения затрат на аэронавигационное обслуживание;
The intent is to guarantee uninterrupted information services and to establish a forward-looking technology base that will meet UNOPS needs for most of the lease period. Цель этого заключается в том, чтобы гарантировать бесперебойное информационное обслуживание и создать современную технологическую базу, которая позволит удовлетворять потребности ЮНОПС на протяжении большей части периода аренды.
The South Australian Government seeks to prevent and eliminate racism and discrimination and to overcome potential barriers to ensure equitable access to public sector services, education and employment opportunities. Правительство Южной Австралии проводит политику, направленную на предотвращение и ликвидацию расизма и дискриминации и преодоление потенциальных барьеров на пути обеспечения равного доступа в таких областях, как коммунальное обслуживание, образование и трудоустройство.
Government services are confined to emergency treatment, specialist treatment for patients in public hospitals, and dental care for prisoners. Государственное обслуживание ограничивается оказанием неотложной помощи, специализированным обслуживанием пациентов в государственных больницах и стоматологическим обслуживанием заключенных.
It is also required to manage and develop hospital services in a way conducive to achieving greater efficiency, more public participation, and better patient care. Управление призвано также организовывать и развивать больничное обслуживание в интересах повышения эффективности, расширения охвата населения и улучшения качества обслуживания.
(b) General services costs, including shipment 103900202200 Ь) расходы на общее обслуживание, включая доставку
Accordingly, the revised proposals under this section reflect changes to provide for the discrete Decolonization Unit referred to in the Secretary-General's letter, which would provide substantive services to the Special Committee. В соответствии с этим пересмотренные предложения по этому разделу отражают изменения, предусматривающие создание упомянутой в письме Генерального секретаря отдельной Группы по деколонизации, которая будет обеспечивать основное обслуживание Специального комитета.
The provision of effective services to the refugees required the highest standard of management, including a realistic and comprehensive planning framework which took into account the funding available. Эффективное обслуживание беженцев требует высочайшего уровня управления, в том числе реалистичного и всеобъемлющего механизма планирования, учитывающего имеющиеся в наличии финансовые средства.
He had emphasized that his proposal was of a purely administrative nature and that the Special Committee on decolonization would be guaranteed the necessary services in the forthcoming period. Генеральный секретарь подчеркнул, что его предложение является сугубо административным по своему характеру и что Специальному комитету по деколонизации в предстоящий период будет обеспечено соответствующее обслуживание.
The facility also provides for meals and services for detainees at a rate of f. per day for each detainee. Обеспечивается также питание и обслуживание лиц, находящихся под стражей, по ставке в 50 нидерландских гульденов на человека в день.
In addition to the help desk operation, a contractor provides Web hosting and e-mail maintenance in the server assigned for the permanent missions services. Помимо работы в подразделении технической помощи один подрядчик обеспечивает выход на сеть Интернет и эксплуатационное обслуживание электронной почты на сервере, предназначенном для обслуживания постоянных представительств.
The government pays the cost of medical care for the seriously ill, and doctors sometimes provide their services free of charge on humanitarian grounds. В этой связи правительство берет на себя медицинское обслуживание тяжелобольных, а врачи нередко оказывают им бесплатную медицинскую помощь из гуманитарных побуждений.
Prepayment for supplies, services and utilities Предоплата за принадлежности, обслуживание и коммунальные услуги
(c) To provide essential technical services specified in the terms of reference of the Working Group. с) не обеспечила необходимое техническое обслуживание, предусмотренное в круге ведения рабочей группы.
Medical treatment and services in case of medical evacuation Медицинская помощь и обслуживание в случае медицинской эвакуации
The Committee supported further development of such a system, with the recommendation that it should encompass other areas of the Secretariat in addition to conference services. Комитет выступает за дальнейшее развитие такой системы и рекомендует, чтобы она охватывала не только конференционное обслуживание, но и другие направления деятельности Секретариата.
C. Conference services 15 - 16 6 С. Конференционное обслуживание 15 - 16 6