Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The sector, where most people work part-time, is wholesale and retail trade, repair of motor vehicles, services and sales. Сектором, в котором большинство людей работают в режиме неполного рабочего времени, является оптовая и розничная торговля, ремонт автомобилей, обслуживание и сбыт.
The review acknowledges that the use of LTAs was relevant and created monetary and non-monetary benefits in most organizations, including better administration of regular procurement services. В обзоре признается, что в большинстве организаций использование долгосрочных соглашений имело важное значение и обеспечивало получение денежных и неденежных выгод, включая более эффективное административное обслуживание регулярной закупочной деятельности.
Provided medical services for over 1.5 million patients in 34 countries. Обеспечил медицинское обслуживание для более 1,5 млн. больных в 34 странах.
The organization's specific activities are providing underdeveloped countries with emergency relief, education, social welfare and medical services. Конкретная деятельность организации состоит в предоставлении слаборазвитым странам чрезвычайной помощи, а также в оказании помощи в таких областях, как образование, социальное обеспечение и медицинское обслуживание.
Family services are now available to them in a more convenient, accessible and holistic way. Обслуживание их семей теперь обеспечивается в более удобной, доступной и комплексной форме.
The professionalism of the staff and special atmosphere of the hotel combine to offer hospitality, a friendly welcome and tailored services. Сочетание профессионализма персонала и особой атмосферы отеля позволяют предложить гостям великолепный прием и превосходное обслуживание.
It's First Amendment, it's personal services, it's religious freedom all rolled into one. Это первая поправка, это персональное обслуживание и свобода вероисповедания все в одном.
"Correspondent banking" is the provision of banking services from one bank to another. "Обслуживание корреспондентских счетов" подразумевает предоставление банковских услуг одним банком другому.
In-home, residential and other community services can offer quality support while reducing adverse consequences for the family and for gender equality. Обслуживание на дому, по месту жительства и другие виды социально-бытовой помощи могут обеспечивать качественную поддержку при одновременном снижении неблагоприятных последствий для семьи и гендерного равенства.
UNV projects related to delivery of basic services concentrate on areas such as primary health care and HIV/AIDS, non-formal education, and poverty alleviation. Проекты ДООН, связанные с оказанием основных услуг населению, реализуются в таких областях, как первичное медико-санитарное обслуживание и борьба с ВИЧ/СПИДом, неформальное образование и сокращение масштабов нищеты.
Health care in the prison system is preventive and curative and includes medical, pharmaceutical, and dental services. Медицинское обслуживание в тюремной системе носит профилактический и лечебный характер и включает медицинские, фармацевтические и стоматологические услуги.
The Ministry of Tourism provides training for women in tourism related services, including cooking and catering. Министерство туризма организует курсы профессиональной подготовки для женщин в области услуг, связанных с туризмом, включая приготовление пищи и обслуживание.
This is ensured by a State network of universally accessible libraries providing basic library services free of charge. Право граждан на библиотечное обслуживание обеспечивается созданием государственной сети общедоступных библиотек, бесплатно осуществляющих основные виды библиотечного обслуживания.
In particular, efforts must be made to enhance health-care services and educational and job opportunities for them. В частности, следует расширить медицинское обслуживание инвалидов и их возможности в области образования и трудоустройства.
Way stations were also established along the return route as rest stops offering basic assistance, including medical and food services. Вдоль маршрута возвращения были также организованы промежуточные пункты отдыха, где перемещенным лицам оказывается базовая помощь, включая медицинское обслуживание и продовольственную помощь.
We want to provide complete medical services to all. Мы хотим, чтобы обеспечить полное медицинское обслуживание для всех.
Secretariat services and support are also provided to the subsidiary mechanisms of the Human Rights Council under subprogrammes 1 and 3. Секретариатское обслуживание и поддержка вспомогательных механизмов Совета по правам человека обеспечиваются также в рамках подпрограмм 1 и 3.
The many productivity and efficiency gains result in providing more timely and reliable services to users including Member States, donors and programme managers. Многочисленные достижения в области повышения производительности и эффективности, в свою очередь, обеспечат более своевременное и надежное обслуживание клиентов, включая государства-члены, доноров и руководителей программ.
Central support services will also benefit from the global integration of resources. Центральное вспомогательное обслуживание также выиграет от глобальной интеграции ресурсов.
After an extensive evaluation phase, a contract was signed with SITA in May 2008 to provide terrestrial Wide Area Network services. После проведения тщательной оценки в мае 2008 года был подписан контракт с "СИТА" на обслуживание территориальной вычислительной сети.
Those services include universally available free antenatal care, hospital-based care for complications during the pregnancy and complicated delivery. Такое обслуживание включает общедоступную систему бесплатного дородового ухода и стационарное лечение в случае осложнений во время беременности и родов.
Pensions are mostly unsustainable and demands are rising for health-care services for the elderly. Выплачиваемых пенсий, как правило, не хватает на жизнь, а спрос на медицинское обслуживание престарелых возрастает.
The dependents of the worker or pensioner will also remain entitled to medical care services. Кроме того, право на медицинское обслуживание распространяется на членов семьи застрахованного трудящегося или пенсионера.
This need calls for greater resources so that the educational services to this population can be broadened. В этой связи необходимо выделить дополнительные ресурсы, которые позволили бы расширить образовательное обслуживание этой группы.
Effective liaison with and efficient services provided to Member States. Надежная связь с государствами - членами и их эффективное обслуживание.