Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Pursuant to paragraph 29 (c) of the annex to the draft resolution, five regional workshops will be held requiring conference services. В соответствии с пунктом 29(с) приложения к проекту резолюции будет проведено пять региональных практикумов, в связи с которыми потребуется конференционное обслуживание.
The Ministry of Education and Ministry of Health provide equal services to non-nationals in remote areas by building schools and health centres. Министерство образования и Министерство здравоохранения предоставляют негражданам равноправное обслуживание в отдаленных районах благодаря строительству школ и медицинских центров.
Accordingly, the Secretariat provides herewith proposed revisions to programme 25, Management and support services, of the proposed biennial programme plan (see annex). Соответственно, Секретариат настоящим представляет предлагаемые изменения к программе 25 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» предлагаемого двухгодичного плана по программам (см. приложение).
Free health-care services in the government hospitals; and инвалидам предоставляется бесплатное обслуживание в государственных больницах; и
Personalized services, with priority depending on geographical constraints. индивидуальный подход и приоритетное обслуживание с учетом отдаленного местожительства.
Area (b): health-care services Область (Ь): медицинское обслуживание
Persons other than beneficiaries who do not have Polish citizenship are entitled to health care services on the basis of other specific provisions and international agreements. Другие лица помимо бенефициаров, у которых нет гражданства Польши, имеют право на медицинское обслуживание на основании других специальных положений и международных соглашений.
The right to health-care services and social welfare Право на медицинское обслуживание и социальное обеспечение
The remaining 6 military observers, who provided medical services, were repatriated in August and September 2009 Оставшиеся 6 военных наблюдателей, обеспечивавших медицинское обслуживание, были репатриированы в августе и сентябре 2009 года.
The capacity of the joint secretariat has been strengthened with support of international and national expertise in the areas of policy, programming and operational services. Возможности совместного секретариата повысились благодаря поддержке со стороны международных и национальных специалистов в таких областях, как определение политики, составление программ и оперативное обслуживание.
As this is a structural control to ensure adequate separation of functions within existing resource levels, additional resources would allow more efficient services to beneficiaries. Поскольку это структурный контроль, необходимый для обеспечения надлежащего разделения функций в рамках имеющихся ресурсов, дополнительные ресурсы позволят обеспечить более эффективное обслуживание бенефициаров.
Most areas of the country's economic activity have been badly affected, including agricultural production and related industries, aviation services, higher education and scientific research. Большинство отраслей экономики страны серьезно пострадали, включая сельскохозяйственное производство и связанные с ним отрасли, авиатранспортное обслуживание, высшее образование и научные исследования.
The cost of delivering traditional front-line public services such as health care, senior care and support for lower income New Brunswickers will continue to grow. Расходы, связанные с оказанием таких традиционных массовых социальных услуг как медицинское обслуживание, уход за пожилыми людьми и помощь жителям провинции с низкими доходами, будут по-прежнему расти.
Persisting lack of access to basic health-care services, including essential obstetric care Меры по увеличению доступа к основным медицинским услугам, включая базовое акушерское обслуживание:
For example, women may be denied access to health care, employment and other socio-economic and cultural rights as Governments restrict services to nationals in times of increased resource constraints. Например, женщинам может быть отказано в праве на медицинское обслуживание, трудоустройство и других социально-экономических и культурных правах в периоды обострения дефицита ресурсов, когда государства отказываются предоставлять такие услуги негражданам.
The provision of services and utilities supporting the maintenance and existence of settlements, including transport предоставление коммунальных услуг и систем, обеспечивающих техническое обслуживание и существование поселений, включая транспортные услуги;
First, the eligibility criteria under the HIPC Initiative are too restrictive and exclude many highly indebted countries that have high levels of poverty and often pay more on debt service than on basic services. Во-первых, критерии, установленные для подключения стран к программам ИБСВЗ, носят слишком ограничительный характер и исключают многие страны с высокой задолженностью, которые относятся к числу беднейших по многим показателям и часто тратят на обслуживание долгов больше, чем на оказание основных услуг населению.
I paid to stay here, I paid to be served and expected services. Я заплатила за проживание, за обслуживание, и ожидаю соответствующий сервис.
The expected increase in services provided by the International Computing Centre ($810,387) represents the cost of additional maintenance requirements. Ожидаемое увеличение объема услуг, предоставляемых Международным вычислительным центром (810387 долл. США), обусловлено дополнительными расходами на техническое обслуживание.
Contracted services: 43 per cent, owing to unliquidated service contracts at year-end; услуги по контрактам: 43 процента, что обусловлено невыполненными контрактами на обслуживание на конец года;
Health-care services for elderly living in the community Медико-санитарное обслуживание престарелых, проживающих в общине
Increased funding has enabled the Government of Tanzania to improve services at lower level health facilities, thus reducing the distance travelled by mother bringing children for treatment. Увеличение финансирования позволило правительству Танзании улучшить обслуживание в медицинских учреждениях низшей ступени, сократив расстояние, которое приходится преодолевать матерям с детьми, нуждающимися в лечении.
Expressing its gratitude for the facilities and services provided by the Secretary-General of UNCTAD, выражая признательность Генеральному секретарю ЮНКТАД за предоставленные возможности и обслуживание,
(b) Providing technical secretariat services and substantive support to the Economic and Social Council and most of its subsidiary and ad hoc bodies; Ь) обеспечивает техническое секретариатское обслуживание и основную поддержку Экономического и Социального Совета и большинства его вспомогательных и специальных органов;
Under the current arrangement on institutional linkage, provision is made in the United Nations regular budget for conference services for meetings of Convention and Protocol bodies. При нынешнем механизме институциональных связей в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций предусмотрены ассигнования на конференционное обслуживание совещаний органов Конвенции и Протокола.