| The Secretary-General of the United Nations shall provide the necessary secretariat services to the Conference of the Parties to the Convention. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обес-печивает необходимое секретариатское обслуживание Конференции Участников Конвенции. |
| Centrally allocated State budget funds were used in 2005 to introduce primary public services in Armenia. | С 2005г. в Армении введено первичное обслуживание населения за счет централизованно выделяемых средств из государственного бюджета. |
| Poor diet and poor medical services or a lack of them, contribute to making the situation worse. | Скудное питание и плохое медицинское обслуживание - или вообще отсутствие таковых - усугубляют ситуацию еще больше. |
| DPI, however, would be providing support services for the Conference in question. | Однако ДОИ будет предоставлять указанной конференции вспомогательное обслуживание. |
| The common services continuously monitor their performance through workload statistics, customer satisfaction surveys and expert assessments by outside consultants. | Подразделения, отвечающие за общее обслуживание, постоянно следят за ходом своей работы, используя статистические данные о рабочей нагрузке, изучая мнения клиентов и учитывая экспертные оценки внешних консультантов. |
| Lastly, the Committee on Conferences was currently working on the details of the cost accounting system for conference services. | В заключение оратор говорит, что Комитет по конференциям в настоящее время совершенствует систему учета расходов на конференционное обслуживание. |
| Resources for conference services should, rather, be increased in each biennium. | Предпочтительнее было бы увеличивать объем ресурсов на конференционное обслуживание в каждом двухгодичном периоде. |
| Her delegation requested more detailed information on and specific justification for the overall reduction in the proposed programme budget for conference services. | Ее делегация просит предоставить более подробную информацию и конкретное обоснование, касающиеся общего объема сокращения ассигнований на конференционное обслуживание в предлагаемом бюджете по программам. |
| Governments spending most of their budgets to service local and foreign debt have problems providing basic services to their majority urban populations. | Правительства, затрачивающие бóльшую часть своих бюджетных средств на обслуживание местной и внешней задолженности, сталкиваются с трудностями при попытке обеспечить предоставление основных услуг большинству городского населения. |
| The Personnel Section performs three distinct services: recruitment, staff administration and training. | Кадровая секция предоставляет три различных вида услуг: набор персонала, административное обслуживание персонала и профессиональная подготовка. |
| Financial, administrative and programme services could be provided by the host agency on a cost-recovery basis. | Такое головное учреждение могло бы оказывать финансовые и административные услуги и обеспечивать обслуживание программ на основе возмещения расходов. |
| I also propose a number of changes to the Secretariat's publications programme and its delivery of library services. | Я также предлагаю внести ряд изменений в программу публикаций Секретариата и в обеспечиваемое им библиотечное обслуживание. |
| The term "common services" has been used to describe a variety of service arrangements. | Термин «общее обслуживание» применяется для описания целого ряда механизмов обслуживания. |
| Medical services were being provided by KFOR, but the practices of the various battalions differed. | Медицинское обслуживание обеспечивается СДК, однако в различных батальонах применяется неодинаковая практика. |
| His delegation agreed that the Committee needed to give in-depth consideration to the question of the reduction of the budget for conference services. | Его делегация согласна с тем, что Комитету необходимо провести углубленное рассмотрение вопроса о сокращении бюджета на конференционное обслуживание. |
| Additional resources had been proposed for conference services, which would be offset by cuts in other sections. | Было предложено выделить на конференционное обслуживание дополнительные ресурсы за счет сокращения ассигнований по другим разделам бюджета. |
| Attempts to provide adequate services to delegations and programmes within the reduced level of real resources available in the biennium 2002-2003 have only been partially successful. | Попытки обеспечить должное обслуживание делегаций и осуществление программ в рамках сокращенного объема реальных ресурсов, имеющихся в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, были лишь отчасти успешными. |
| The amendment would require reimbursement for all United Nations administrative and conference services starting from the current year. | Эта поправка будет требовать возмещения всех административных расходов и расходов на конференционное обслуживание Организации Объединенных Наций начиная с текущего года. |
| The Chairman pointed out that the Secretariat would be unable to provide conference services after 6.10 p.m. | Председатель отмечает, что Секретариат не имеет возможности обеспечить конференционное обслуживание после 18 ч. 10 м. |
| However, the Bureau should ensure availability of conference services for an additional week, if necessary. | В то же время Бюро следует обеспечить конференционное обслуживание в течение еще одной дополнительной недели, если в этом возникнет необходимость. |
| We provide free health-care services for all, with the accent on primary health care. | Мы предоставляем бесплатное медицинское обслуживание всем, уделяя повышенное внимание первичной медико-санитарной помощи. |
| Action: The Executive Secretary will provide an oral report and the latest developments concerning the conference services budget. | Меры: Исполнительный секретарь представит устный доклад и информацию о последних событиях, касающихся бюджета на конференционное обслуживание. |
| Four major areas of reimbursement had been reviewed: major equipment, self-sustainment, medical services and troop costs. | Был осуществлен обзор четырех основных категорий компенсационных выплат: основное оборудование, самообеспечение, медицинское обслуживание и расходы на воинские контингенты. |
| All the conference services will be provided free of charge. | Все конференционное обслуживание будет предоставлено бесплатно. |
| The budget for conference services; and | е) бюджет ассигнований на конференционное обслуживание; и |