Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The main reason for discontinuing the meeting was financial: UNITAR had to pay to the United Nations Office at Geneva all costs involved, such as room and services. Главная причина прекращения проведения совещаний носила финансовый характер: ЮНИТАР приходилось возмещать Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве все соответствующие расходы, например расходы на проживание и обслуживание.
The Office of Human Resources Management has undergone structural modifications in 1996-1997, resulting in the introduction of "one-stop shopping" clusters dedicated to providing integrated personnel services to departments and offices and the strengthening and rationalization of the Office of the Assistant Secretary-General. Управление людских ресурсов претерпело в 1996-1997 годах структурные изменения, в результате которых были созданы предоставляющие весь спектр услуг группы, которые призваны обеспечить комплексное кадровое обслуживание департаментов и управлений, и укреплена канцелярия помощника Генерального секретаря, а ее работа рационализирована.
Should the office be financed by voluntary contributions (see para. 9 below), UNOMIG would provide it with accommodation, secretarial services, communications equipment and transport facilities on a reimbursable basis. Если это отделение будет финансироваться за счет добровольных взносов (см. пункт 9 ниже), то МООННГ предоставит ему помещение, секретариатское обслуживание, средства связи и транспортные средства на основе возмещения расходов.
The United Nations has outsourced a variety of support services, including catering operations, travel, computer installation and maintenance, software applications development and support, building maintenance and cleaning. Организация Объединенных Наций передала на внешний подряд целый ряд вспомогательных услуг, включая общественное питание, организацию поездок, установку, ремонт и техническое обслуживание компьютеров, разработку и поддержку программного обеспечения, эксплуатацию зданий и уборку помещений.
There is, however, a need to develop language service workload and other standards by which the cost of various conference services could be compared to determine which duty station has a comparative cost advantage. Необходимо, однако, разработать нормы рабочей нагрузки в лингвистических службах, а также другие нормы, с помощью которых можно было бы проводить сопоставление затрат на различные виды конференционного обслуживания с целью определения сравнительных преимуществ того или иного места службы в плане расходов на конференционное обслуживание.
Resident coordinators emphasize that the principal rationale for common services is economies of scale permitting cost savings when service functions are carried out on behalf of a number of agencies rather than individually. Координаторы-резиденты подчеркивают, что основным рациональным обоснованием совместного пользования услугами является экономия масштаба, позволяющая сэкономить средства в тех случаях, когда обеспечивается обслуживание нескольких, а не единичных учреждений.
It reaffirmed, on the basis of equality between men and women, a woman's right to accessible and adequate health care and the widest range of family planning services, as well as equal access to education at all levels. В ней, с учетом принципа равенства между мужчинами и женщинами, было вновь подтверждено право женщин на доступное и адекватное медицинское обслуживание и широкий круг услуг в области планирования семьи, а также равный доступ к образованию на всех уровнях.
Young volunteers have launched a drive of voluntary services to wipe out illiteracy, extend medical care, encourage ecology, promote the law among youth and spread technology and culture. Молодые добровольцы приступили к осуществлению инициативы по предоставлению добровольных услуг в таких областях, как ликвидация неграмотности, медицинское обслуживание, поощрение охраны природы, пропаганда принципов законности среди молодежи и распространение технических и культурных знаний.
These include restaurant meals, household equipment and furnishings, most clothing, new cars and repairs and maintenance, dental care, most recreation equipment and services and packaged vacations. К ним относятся: услуги ресторанов, бытовые приборы и мебель, большая часть предметов одежды, новые автомобили и их ремонт, стоматологическое обслуживание, большинство бытовых товаров и услуг, а также экскурсионные туры.
However, if you so desire, the Press Centre is willing to make its transportation and interpretation services available to any correspondents wishing to visit polling stations in or outside Baghdad. Вместе с тем, если вы того пожелаете, пресс-центр готов обеспечить транспортное обслуживание и услуги устных переводчиков для любых корреспондентов, пожелающих посетить избирательные участки в Багдаде или за его пределами.
Provides substantive services to the Economic and Social Council and its subsidiary bodies during their consideration of the work programmes of the Organization and the medium-term plans. осуществляют основное обслуживание Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов в ходе рассмотрения ими программ работы Организации и среднесрочных планов.
Expenditure for common services (included under the line item for 'other expenditures') has been lower than originally planned, based on actual experience in Bonn and delay in receipt of invoices. Расходы на общее обслуживание (проходящее по статье "Другие расходы") были ниже, чем первоначально планировалось, вследствие фактического опыта работы в Бонне и задержек с поступлением счетов.
Since there is a degree of uncertainty inherent in the timing and volume of the demand for services, conference-servicing capacity of the Department is programmed below the foreseeable levels required. Поскольку неизбежна некоторая неопределенность в отношении конкретных сроков и объемов спроса на конференционное обслуживание, возможности Департамента с точки зрения обслуживания конференций планируются на уровне, ниже прогнозируемого уровня потребностей.
The reduction in library services is due to the redeployment of $115,000 for the provision for books and other legal publications to UNCITRAL under section 8, Legal affairs. Сокращение расходов на библиотечное обслуживание объясняется передачей ассигнований в размере 115000 долл. США на приобретение книг и юридических публикаций в распоряжение ЮНСИТРАЛ, отраженной в разделе 8 «Правовые вопросы».
2.127 Library services will continue to be provided by IAEA on behalf of the United Nations in accordance with the terms of the memorandum of understanding of 31 March 1977. 2.127 Библиотечное обслуживание будет и далее обеспечиваться МАГАТЭ от имени Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании от 31 марта 1977 года.
The resource requirements related to the meetings of the Commission in its capacity as the preparatory committee for the special session, are reflected under section 2, General Assembly affairs and conference services. Потребности в ресурсах, связанные с заседаниями Комиссии в ее качестве подготовительного комитета специальной сессии, отражены по разделу 2 «Вопросы Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание».
(b) Clinical services will continue to be provided to New York-based staff of all United Nations agencies at the Medical Service located at Headquarters, including at UNDP and UNICEF. Ь) медицинские службы в Центральных учреждениях будут продолжать обеспечивать амбулаторное обслуживание сотрудников всех учреждений Организации Объединенных Наций, расположенных в Нью-Йорке, в том числе ПРООН и ЮНИСЕФ.
Given the specific arrangements in place at different locations, an entirely uniform treatment cannot be adopted in respect of the presentation of medical services throughout the budget. Ввиду существования особых механизмов в разных местах службы применить совершенно единообразный подход к представлению смет расходов на медицинское обслуживание по всему бюджету не представляется возможным.
The responsibility for the provision of those services, agreed upon in the tripartite memorandum of understanding signed in March 1977, is entrusted to each of the organizations on a cost-sharing basis. В соответствии с трехсторонним Меморандумом о взаимопонимании, подписанном в марте 1977 года, такое обслуживание обеспечивается каждой из организаций на основе принципа совместного несения расходов.
19.26 Estimated requirements of $172,700, at the maintenance level, would provide for rental of conference facilities, communications costs and miscellaneous services for the meetings of the Commission and its subsidiary bodies. 19.26 Сметные ассигнования в размере 172700 долл. США испрашиваются исходя из прежнего уровня потребностей для покрытия расходов на аренду конференционных помещений и различное обслуживание заседаний Комиссии и ее вспомогательных органов.
The question of possible outsourcing to the secretariat of the Fund of local pension secretariat services now being provided by member organizations other than the United Nations is commented upon in paragraphs 65 and 66 of the Standing Committee's report. Вопрос о возможной передаче секретариату Фонда ответственности за местное пенсионное секретариатское обслуживание, обеспечиваемое сейчас организациями-членами помимо Организации Объединенных Наций, рассматривается в пунктах 65 и 66 доклада Постоянного комитета.
With regard to the use of the facilities by other United Nations agencies, the Committee was informed that ESCWA, as part of the arrangement with them, provides conference services during office hours at no charge (in-kind contribution). Что касается использования этих помещений другими учреждениями Организации Объединенных Наций, то Комитет был уведомлен о том, что ЭСКЗА, в рамках достигнутой с ними договоренности, обеспечивает конференционное обслуживание в рабочее время на безвозмездной основе (взнос натурой).
A transitional work programme has been prepared for 1999, through which the institute will also continue to ensure the basic statistical services usually provided by the Division. На 1999 год подготовлена переходная программа работы, в рамках которой институт будет продолжать также обеспечивать базовое статистическое обслуживание, которое обычно входило в функции Отдела.
Primary health care services have been provided in 11 focus townships through 332 health centres: 277 rural health centres were either constructed or renovated through HDI project interventions. Первичное медико-санитарное обслуживание было организовано в 11 округах, где было открыто 332 медпункта: 277 сельских медпунктов были либо открыты впервые, либо модернизированы благодаря проектам в рамках ИРЛ.
Under this Act, all citizens are entitled, without discrimination, to library services within Kyrgyzstan (art. 5, para. 1). Согласно этому закону, каждый гражданин без дискриминации имеет право на библиотечное обслуживание на территории Кыргызской Республики (статья 5(1)).