Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Provision of medical services based on troop strength of 1,000; медицинское обслуживание войск численностью 1000 человек;
That Unit was to provide substantive and technical services to the Special Committee on decolonization and would monitor the implementation of the relevant General Assembly resolutions. Эта группа должна обеспечивать основное и техническое обслуживание Специального комитета по деколонизации, а также будет наблюдать за осуществлением соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
(e) Medical services for detainees and witnesses ($89,000). ё) медицинское обслуживание задержанных и свидетелей (89000 долл. США).
Administration, financial management and conference services Администрация, финансовое управление и конференционное обслуживание
Necessary funds may be transferred from the conference servicing budget lines (1321-1326) should such services be required to be rendered either by individual consultancies or corporate contracts. Необходимые средства могут быть перенесены из бюджетных статей конференционного обслуживания (1321-1326), если потребуется обеспечить такое обслуживание либо за счет оказания консультативных услуг частными лицами, либо на основе заключения контрактов с частными компаниями.
Current notional costs of documentation and meeting services; utilization of conference-servicing resources Текущие условно исчисленные расходы на подготовку документации и обслуживание заседаний; использование ресурсов конференционного обслуживания
Additional requirements owing to increased cost of utilities and maintenance services Дополнительные потребности, обусловленные увеличением расходов на коммунальное и техническое обслуживание
The Division also includes the Dag Hammarskjöld Library, which is covered under subprogramme 3, Library services. В структуру Отдела также входит Библиотека им. Дага Хаммаршельда, бюджет которой отражен в рамках подпрограммы З «Библиотечное обслуживание».
a) Standard common services costs for a three-hour meeting: $1,240; а) стандартные расходы на общее обслуживание трехчасового заседания: 1240 долл. США;
The Division maintains an extensive reference collection dealing with ocean and law of the sea matters, providing library services to delegations as well as the Secretariat. Отдел располагает богатым справочным материалом по вопросам Мирового океана и морского права, оказывает библиотечное обслуживание делегациям, а также Секретариату.
Programme support services - UNFPA represents: Вспомогательное обслуживание программ по линии ЮНФПА охватывает:
The United Nations Office at Vienna provides both administrative support and conference services to Vienna-based United Nations entities. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене обеспечивает как административную поддержку, так и конференционное обслуживание учреждений системы Организации Объединенных Наций, базирующихся в Вене.
Common support services (schedule 10.3) З. Общее обслуживание (таблица 10.3)
Despite increases in social spending and the creation of new institutions to address land issues, public services remain vastly inadequate, rural development opportunities scarce and land conflicts persistent. Несмотря на увеличение объема расходов на социальные нужды и создание новых учреждений, занимающихся земельным вопросом, в целом коммунальное обслуживание по-прежнему носит неадекватный характер, возможности в области развития сельских районов ограничены, конфликты по поводу земли не прекращаются.
The district board mandate currently includes hospital, long-term care, home care, emergency, and selected health education and health promotion services. В настоящее время в сферу компетенции районных управлений входят стационарное и длительное лечение, медицинское обслуживание на дому, оказание неотложной помощи, а также отдельные услуги по медицинскому просвещению и укреплению здоровья населения.
The proposed legal officer and courtroom officer would provide legal and administrative and support services in the courtroom. Сотрудники на этих предлагаемых должностях (сотрудник по правовым вопросам и сотрудник зала суда) будут обеспечивать правовое обслуживание и административно- вспомогательное обеспечение в зале суда.
The lack of modern energy services correlates closely with many indicators of poverty, such as poor education, inadequate health care and hardships imposed on women and children. Отсутствие современных услуг в области энергетики тесно соотносится со многими индикаторами нищеты, такими, как низкий уровень образования, неадекватное медицинское обслуживание и трудности, которые приходится испытывать женщинам и детям.
The key concern is that the private sector while improving efficiency by cutting costs, may in addition seek to cut costs available for maintenance, control etc of important services. Главная причина заключается в том, что, стремясь к повышению эффективности путем сокращения затрат, частный сектор может в то же время сокращать затраты на техническое обслуживание, контроль и т.д. в сфере важных услуг.
The national Faroese health care system, including the services of the municipal physicians and the hospitals, is provided free of charge for all citizens and legal residents. Национальная система здравоохранения Фарерских островов, включая услуги муниципальных врачей и больниц, предоставляет бесплатное обслуживание всем гражданам и постоянным жителям.
As a result, costs of voice services have been significantly reduced by utilizing service contracts established with local carriers at very favourable rates. В результате этого благодаря заключению контрактов на обслуживание с местными операторами связи по весьма выгодным ставкам значительно снижены расходы на услуги голосовой связи.
a Including amounts for fixed-wing aircraft, fuel and airport services. а Включая расходы на самолеты, топливо и обслуживание в аэропорту.
(c) Improved client services, particularly with regard to the administration of the programme budget and extrabudgetary resources с) Более качественное обслуживание клиентов, особенно в связи с исполнением бюджета по программам и использованием внебюджетных ресурсов
It should be noted that the work of the Management and central support services programme has in the past been reviewed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Следует отметить, что в прошлом Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам провел обзор программы «Управление и централизованное вспомогательное обслуживание».
The reasons for terminations in section 2, General Assembly affairs and conference services, and section 4, Disarmament, are explained above. Причины отмены мероприятий по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» и разделу 4 «Разоружение» пояснялись выше.
The Registry is also responsible for maintaining court facilities, the duplication and dissemination of case records, preparation of publications and press releases, library services and archives. Секретариат отвечает и за содержание судебных помещений, размножение и распространение материалов дел, подготовку публикаций и пресс-релизов, библиотечное обслуживание и ведение архива.