Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Perhaps the most demanding of these was a comprehensive assessment of the longer-term demand for housing and residential care services and the formulation of a strategy to meet them. Наиболее неотложным среди них был вопрос о проведении всеобъемлющей оценки долгосрочного спроса на жилье и стационарное медицинское обслуживание и разработки соответствующей стратегии.
The postal history of San Marino can be traced to October 7, 1607, with the introduction of public postal services. История почты Сан-Марино восходит к 7 октября 1607 года, когда там было учреждено почтовое обслуживание.
Really? Since we made special appearance in your dream, you have to pay us for our services. Правда? ты должна заплатить за обслуживание. как же я появилась на свет.
Cost estimates for conference servicing are included under section 25E, Conference services. Смета расходов на конференционное обслуживание включена в раздел 25Е "Конференционное обслуживание".
(b) Substantive services: Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts for Amending the 1952 Convention on Arrest of Ships (1994). Ь) основное обслуживание: Объединенная межправительственная группа экспертов ЮНКТАД/ИМО по пересмотру Конвенции 1952 года относительно наложения ареста на морские суда (1994 год).
(c) Bibliographic information and reference services for the implementation of various elements of United Nations drug control programmes; с) библиографическая информация и справочное обслуживание в целях осуществления различных элементов программ Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами;
Those posts are in the unit providing secretariat services for the Commission and its subsidiary bodies, which will be consolidated under programme support. Эти должности включены в подразделение, обеспечивающее секретариатское обслуживание Комиссии и ее вспомогательных органов, которое будет консолидировано в разделе "Поддержка программы".
Library services at Headquarters and the related budgetary provisions have been transferred to the Department of Public Information (see sect. 24). Библиотечное обслуживание в Центральных учреждениях и соответствующие бюджетные ассигнования переданы в ведение Департамента общественной информации (см. раздел 24).
The resource requirements for administrative services also include those relating to the United Nations share of the Joint Medical Service, which is administered by WHO. Потребности в ресурсах по статье "Административное обслуживание" включают также потребности, связанные с покрытием доли Организации Объединенных Наций в финансировании Объединенной медицинской службы, которая находится в ведении ВОЗ.
The Office for Disarmament Affairs of the Department of Political Affairs is responsible for providing substantive and administrative services to these intergovernmental policy-making bodies. Управление по вопросам разоружения Департамента по политическим вопросам несет ответственность за основное и административное обслуживание этих межправительственных директивных органов.
(b) Substantive services: Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa (two sessions each year in 1994 and 1995). Ь) оперативно-функциональное обслуживание: Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке (две сессии ежегодно в 1994 и 1995 годах).
The partnerships of professionals that have long dominated services such as law, accounting, and - until recently - investment banking are familiar examples. Партнерство профессионалов, которые уже давно доминируют в предоставлении таких услуг, как - юридическое, бухгалтерское обслуживание - а, с недавнего времени - и в сфере банковских инвестиций - служат хорошим тому примером.
Following Iberia's merger with Aviaco in 1999, additional domestic and international services were taken over by Air Nostrum. В 1999 году Иберия поглотила ещё одну региональную авиакомпанию Aviaco, в дальнейшем передав её внутренние и международные маршруты на обслуживание Air Nostrum.
When they opted for a settled life, the State provided them with the same services as everybody else, including education and health care. Когда они выбирают оседлую жизнь, государство предоставляет им те же услуги, как и всем, включая образование и медицинское обслуживание.
The Self Employed Women's Association in India, for example, serves some 500,000 women through various cooperatives providing services such as doorstep banking, rural production and health and childcare. Например, в Индии Ассоциация женщин, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, обслуживает около 500000 женщин через различные кооперативы, предоставляющие такие услуги, как банковские операции на дому, организация производства в сельских районах, медицинское обслуживание и уход за детьми21.
Costs for services to military contingents are specified in budgets Расходы на обслуживание воинских контингентов указываются в бюджетах
Long-term planning is being institutionalized, including longer-term leases for aircraft as well as use of contingency contracting for air services Вводятся процедуры долгосрочного планирования, в том числе долгосрочная аренда летательных аппаратов, а также использование оперативно заключаемых контрактов на воздушно-транспортное обслуживание
Technical advice and assistance and advisory services Технические консультации и помощь и консультативное обслуживание
With funding from UNICEF, the National Women's Council of Liberia implements the programme, which consists of counselling, medical services and training in income-generating activities. С использованием финансовых средств ЮНИСЕФ Национальный женский совет Либерии проводит программу, включающую предоставление консультаций, медицинское обслуживание и обучение ремеслам, приносящим доход.
As a result, the regional commissions have become the main providers of advisory services financed from the regular budget (see fig. 11). В результате региональные комиссии стали основными органами, обеспечивающими консультативное обслуживание за счет ресурсов регулярного бюджета (см. диаграмму 11).
A. Preventive and curative medical services А. Профилактическое и лечебное медицинское обслуживание
Support services related to extrabudgetary activities of UNIFEM Финансовое обслуживание, связанное с внебюджетной деятельностью ЮНИФЕМ
Organizational units now have clear and distinct terms of reference and clear lines of responsibility, and services to central intergovernmental bodies have been improved and integrated. Теперь организационные подразделения получили четко очерченные и конкретные сферы компетенции при ясном распределении обязанностей, и стало более совершенным и комплексным обслуживание центральных межправительственных органов.
That programme could be considerably expanded in areas such as advisory services and training, provided the decentralization process now under way strengthens the resource base of ECE. Эту программу можно было бы значительно расширить в таких областях, как консультативное обслуживание и подготовка кадров, при условии что разворачивающийся в настоящее время процесс децентрализации укрепит базу ресурсов ЕЭК.
This restructuring will enhance the planning, coordination and reporting of peace-keeping operations and ensure better delivery of services to the various United Nations operations. Такая перестройка позволит улучшить планирование и координацию операций по поддержанию мира и представление информации о них, а также обеспечить более четкое обслуживание различных операций Организации Объединенных Наций.