Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
E-mail infrastructure, licences, maintenance and contractual services Инфраструктура электронной почты, лицензии, техническое обслуживание и услуги по контрактам
Providing comprehensive rural health care, information and services; обеспечивать в сельской местности комплексное медико-санитарное обслуживание, информацию и услуги;
Direct costs may include medical care, legal and social welfare services and alternative care. Прямые расходы могут включать медицинское обслуживание, правовые и социальные услуги и альтернативный уход.
Another way of provision of medical treatment services to the insured is indirect. Еще одним способом оказания медицинских услуг застрахованным является непрямое обслуживание.
These teams will work hand-in-hand with the management practices to provide services and products that will facilitate and improve partner service delivery. Эти подразделения тесно сотрудничают с группами по управленческой практике, предоставляя услуги и продукты, которые облегчают и улучшают обслуживание клиентов.
UNDP continued to support veterinary services for local farmers by providing veterinary training to specialists and supplying vaccines. ПРООН продолжала поддерживать ветеринарное обслуживание местных фермеров путем обучения ветеринаров и обеспечения поставок вакцин.
The performance of the above-mentioned activities requires the assistance of an administration in charge of human resources, budget and finance and general services management. Осуществление вышеупомянутой деятельности нуждается в помощи административных служб, обеспечивающих людские ресурсы, бюджетное финансирование и общее обслуживание.
Conference services (subsidiary body - TBD) Конференционное обслуживание (вспомогательный орган - будет определен позднее)
Medical services at State medical institutions were provided free of charge. Медицинское обслуживание в государственных медицинских учреждениях бесплатное.
We believe that every human being has the right to basic public-health services including health information and education. Мы считаем, что каждый человек имеет право на базовое медико-санитарное обслуживание, включая информирование и просвещение в области здравоохранения.
The provision of conference services has been particularly under pressure in the last years to address concerns raised by the clients. В последние годы конференционное обслуживание находилось под особенно сильным давлением, с тем чтобы снять озабоченность, высказывавшуюся клиентами.
Organizations increasingly undertake surveys on user satisfaction and try to better organize conference services in order to meet client needs. Организации все чаще проводят обследования для оценки удовлетворенности пользователей и стараются лучше организовывать конференционное обслуживание для удовлетворения нужд клиентов.
Benchmarking of systems could provide a framework for improvement and technological innovation amongst land administration institutions resulting in enhanced services for citizens. Анализ систем на основе контрольных показателей мог бы обеспечить основу для совершенствования и внедрения технологических новшеств учреждениями, занимающимися управлением земельными ресурсами, что позволило бы улучшить обслуживание граждан.
Many Governments can provide only meagre services to their peoples, with a potential risk of violence. Правительства многих стран в состоянии обеспечить лишь элементарное обслуживание своего населения, что чревато опасностью вспышек насилия.
Children with disabilities received state-of-the-art services designed to enable them to enjoy a life of dignity and to integrate into society. Детям с ограниченными возможностями предоставляется самое современное обслуживание, что позволяет им вести достойную жизнь и в полной мере участвовать в жизни общества.
Such an approach would save resources spent on conference services and publications. Такой подход сэкономит ресурсы, расходуемые на конференционное обслуживание и публикации.
The Philippines acknowledged the legal infrastructure of Oman and its progress in the area of health development, including comprehensive primary health-care services. Делегация Филиппин с признательностью отметила правовую инфраструктуру Омана и его прогресс в области развития здравоохранения, включая комплексное первичное медицинское обслуживание.
This forces the country office in Cuba to acquire all of its technology services from more remote regions, and generates a significant increase in costs. Это заставляет страновое отделение на Кубе закупать все техническое обслуживание в более удаленных регионах, что значительно увеличивает расходы.
Historically, most developed countries have provided universal pensions and a basic floor of benefits and services. Исторически в большинстве развитых стран были обеспечены всеобщее пенсионное обслуживание и минимальный необходимый уровень социальных пособий и социальных услуг.
The programme offers preventive health and treatment services to all students at government schools. В рамках программы предоставляется профилактическое обслуживание и лечение всем учащимся государственных школ.
Integrate mental health with existing community health-care services such as primary care. Объединение работы по поддержанию психического здоровья с существующими медицинскими услугами, такими как первичное медицинское обслуживание;
It provides services such as health and medical care, elderly care and education. К числу услуг, предоставляемых этим сектором, относятся услуги здравоохранения и медицинское обслуживание, уход за престарелыми и образование.
It recognized the right of people to education, health care and legal services. Конституция признает право людей на образование, медицинское обслуживание и юридические услуги.
Local governments provide social assistance and social care, access to health-care services and education and take part in society integration processes. Органы местного самоуправления обеспечивают социальную помощь и социальное обслуживание, доступ к услугам здравоохранения и образования, а также участвуют в процессах общественной интеграции.
The utility is then responsible for ensuring the provision and maintenance of drinking water and sanitation services once work is complete. Кроме того, предприятие отвечает за обеспечение поставок и обслуживание сети питьевого водоснабжения и канализации после завершения строительных работ.