Data dissemination and customer services are among the most important tasks. |
Среди важнейших задач фигурирует распространение данных и обслуживание клиентуры. |
Market consultative services to the rural population could be organized; |
Можно было бы организовать консультативное обслуживание сельского населения по вопросам рыночных отношений; |
These caterers can also provide services for private functions, dinners and receptions. |
Эти поставщики могут также организовать обслуживание для частных мероприятий, ужинов и приемов. |
The increased requirements are due mainly to a provision for a support services contract replacing the previous practice of employing individual contractors. |
Увеличение потребностей главным образом обусловлено заключением одного контракта на вспомогательное обслуживание вместо существовавшей ранее практики привлечения индивидуальных подрядчиков. |
I shall request the Secretary-General to facilitate the process by ensuring the provision of the necessary conference services for the Fifth Committee. |
Я попрошу Генерального секретаря оказать содействие этому процессу, обеспечив Пятому комитету необходимое конференционное обслуживание. |
Funding must be provided to guarantee that adequate services were available in rural areas. |
Чтобы наладить надлежащее обслуживание населения сельских районов, надо обеспечить финансирование. |
Effectively, these people have most of the rights to State services as Irish nationals. |
Фактически, эти люди пользуются почти теми же правами на государственное обслуживание, что и ирландские граждане. |
Health care services in Nepal are based on integrated primary health care and referral curative systems. |
Медико-санитарное обслуживание в Непале основывается на интеграции систем первичной медико-санитарной помощи и специализированного лечения. |
In-hospital maternity services had been improved in order to identify risk factors and reduce maternal morbidity and mortality. |
Улучшено больничное обслуживание для будущих матерей в целях выявления факторов риска и сокращения заболеваемости и смертности будущих матерей. |
Care services for child welfare and development. |
Обслуживание в связи с уходом за детьми. |
Ticket sales, ticket change, ticket return and consultation services are provided via Internet as well. |
Через Интернет также производятся продажа, обмен, возврат билетов и консультативное обслуживание. |
However, it should be noted that in most cases mobile telephones are tied in with the services available locally. |
Однако следует заметить, что в большинстве случаев выбор мобильных телефонов связан с тем, какое обслуживание имеется на местах. |
Many LDCs currently find themselves trapped in a vicious cycle where low trade volumes lead to insufficient transport services and vice versa. |
Сейчас многие НРС оказались в заколдованном круге, когда низкие объемы торговли обусловливают недостаточное транспортное обслуживание, и наоборот. |
RVA is responsible for providing airport services, including apron control, but has no control over military parking areas. |
УВП отвечает за обслуживание в аэропортах, включая контроль за самолетной стоянкой, но не контролирует места стоянки военных самолетов. |
In this context, the capacity of the National Transitional Government of Liberia to provide basic services to the population remains very limited. |
В этом плане способность Национального переходного правительства обеспечивать основное обслуживание населения остается весьма ограниченной. |
The regular budget will provide for offices, conference services, translation and interpretation, documents distribution, telecommunications and basic computer equipment. |
Из регулярного бюджета будут покрываться расходы на помещения, обслуживание конференций, письменный и устный перевод, распространение документации, связь и обеспечение базовым компьютерным оборудованием. |
A very small number of households are covered with this form of insurance, so medicine services are most often paid for. |
Такой формой страхования охвачено весьма небольшое число домашних хозяйств, так что чаще всего за медицинское обслуживание приходится платить. |
The centers also provide outreach services through mobile clinics that visit smaller and more remote villages every six weeks. |
Центры также предоставляют выездное обслуживание с помощью мобильных клиник, которые через каждые шесть недель выезжают в небольшие и наиболее отдаленные деревни. |
In 2004, common services became mandatory and country teams were obligated to investigate potential efficiencies and savings in these areas. |
В 2004 году общее обслуживание стало обязательным, и страновые группы обязаны были изучить возможности повышения эффективности и экономии средств в этой области. |
Public transport services can be poorly integrated and expensive for youth. |
Обслуживание общественным транспортом может быть плохо организованным и дорогостоящим для молодых людей. |
A clear example was provided by conference services, which accounted for 15 per cent of the Organization's budget. |
Убедительным примером этого является конференционное обслуживание, на которое приходится 15 процентов бюджета Организации. |
Through interviews with prisoners it was also learned that medical services were not available and that the prison infrastructure was lacking. |
Из бесед с заключенными он также узнал о том, что медицинское обслуживание отсутствует, а тюремная инфраструктура страдает серьезными недостатками. |
Medical, dental and pharmaceutical services are largely provided within the private sector. |
Медицинское, стоматологическое и фармацевтическое обслуживание предоставляется главным образом в рамках частного сектора. |
Prenatal health-care services during pregnancy, and post-natal care are free of charge. |
Предродовое медико-санитарное обслуживание во время беременности и послеродовое обслуживание предоставляются бесплатно. |
At the request of the Secretary-General, the United Nations Fund for International Partnerships has provided advice on partnerships and administrative support services. |
По просьбе Генерального секретаря Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций осуществлял консультирование по вопросам партнерских связей и вспомогательное административное обслуживание. |