Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
In fact the Secretary-General is relying on productivity increases on the part of conference services to cope with the increasing demand for services consistent with the programmatic growth proposed elsewhere in the budget. Генеральный секретарь фактически исходит из того, что проблема повышения спроса на обслуживание в связи с ростом объема работы по программам, предлагаемым по другим разделам бюджета, будет решена за счет повышения производительности в подразделениях конференционного обслуживания.
The Office is responsible for providing a number of common services, including the provision of utilities, security, local transportation of staff, telephone services and buildings and ground management, at the site of the United Nations Office at Gigiri, Kenya. Это организационное подразделение отвечает за оказание ряда общих услуг, включая коммунальные услуги, обеспечение охраны, местную перевозку персонала, телефонную связь и обслуживание зданий и территории комплекса Отделения Организации Объединенных Наций в Гигири, Кения.
37.8 The 25 terminations under programme 3, Political and General Assembly affairs and secretariat services, related to the compilation and distribution of the directory of NGO services and liaison offices and to the monthly reports on the Secretariat activities relating to NGOs (subprogramme 1). 37.8 Двадцать пять прекращенных мероприятий в рамках программы 3 "Политические вопросы и дела Генеральной Ассамблеи и секретариатское обслуживание" были связаны с составлением и распространением справочника служб и отделений связи НПО и с подготовкой ежемесячных докладов о деятельности Секретариата, касающейся НПО (подпрограмма 1).
The Division provides all implementation support services necessary for directly obtaining, or otherwise assisting the operations divisions in obtaining, the goods, services, civil works, human resources, training and other inputs required in respect of the four main project budget components. В функции Отдела входят все вспомогательное обслуживание осуществления и оказание любой другой помощи оперативным отделам в целях непосредственного обеспечения этих отделов товарами, услугами, гражданскими сооружениями, людскими ресурсами, услугами в области профессиональной подготовки и другими ресурсами, необходимыми для четырех главных компонентов сметы по проектам.
In discharging his mandate the Special Rapporteur was provided with substantive services from the Centre for Human Rights and interpretation and translation services from the United Nations Office at Geneva. При выполнении Специальным докладчиком его мандата обеспечивалось основное обслуживание его деятельности силами Центра по правам человека и предоставлялись услуги по устному и письменному переводу сотрудниками Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The services of the Department include the technical management of projects, sponsorship of training programmes, workshops and seminars, operational research, and the provision of parliamentary services and documentation for intergovernmental bodies and expert groups. В число оказываемых Департаментом услуг входят техническое управление проектами, оказание поддержки в организации учебных программ, практикумов и семинаров, а также проведение оперативных исследований и обслуживание межправительственных органов и групп экспертов и подготовка документации для них.
(e) Broadcast and conference engineering services, involving operation and maintenance of the electronic conference facilities and provision of technical services for the Department of Public Information. ё) инженерное обслуживание службы радиовещания и залов заседаний, что включает обеспечение эксплуатации и ремонт электронного оборудования в залах заседаний и предоставление технических услуг Департаменту общественной информации.
The Unit provides common administrative and technical services to tenants at the United Nations Office at Nairobi in the areas of building and grounds management, telephone and communications services, local transport, and safety and security operations. Группа обеспечивает общее административно-техническое обслуживание организаций, арендующих помещения в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, в области строительства и благоустройства территории, обеспечения телефонной связью и другими услугами в области связи, местного транспортного обслуживания, а также обеспечения безопасности и охраны.
The services provided are the usual postal services, including parcel post, air mail, registered and insured mail, international and domestic money orders, information about postage rates and regulations concerning entry or dispatch of parcels to and from various countries. Его услуги включают обычное почтовое обслуживание, включая пересылку посылок, авиапочты, заказной и ценной корреспонденции, международных и внутренних денежных переводов, а также предоставление информации о почтовых тарифах и правилах, касающихся получения посылок из разных стран и отправления посылок в эти страны.
Requirements included in the cost estimates under this heading were for laundry, dry cleaning, tailoring and haircutting services for contingent personnel, the hiring of contractual support personnel at camps, catering services for mess facilities, the cleaning of premises and removal of waste. Ассигнования по данной статье сметы предусматривались для покрытия расходов на оплату услуг прачечных, химчистки, ателье и парикмахерских для военнослужащих контингентов, наем по контрактам вспомогательного персонала в лагерях, столовое обслуживание, уборку помещений и вывоз мусора.
In addition, the Division provides advisory services on the transfer, adaptation and development of technological capabilities and recommends policies and measures for improvement and strengthening of relevant institutions and services. Кроме того, Отдел обеспечивает консультативное обслуживание по вопросам передачи, адаптации и развития технологического потенциала и выносит рекомендации в отношении политики и мер, позволяющих совершенствовать и укреплять соответствующие институты и службы.
Programme expenditure included expenditure of $19.5 million for technical support services (TSS) and $8.3 million for administrative and operational services (AOS) costs paid to executing agencies. В расходы по программам вошли расходы по техническим вспомогательным услугам (ТВУ) на сумму 19,5 млн. долл. США и расходы на административное и оперативное обслуживание (АОО) на сумму 8,3 млн. долл. США, возмещенные учреждениям-исполнителям.
The Advisory Committee notes from paragraphs 13 and 20 of his report that the Secretary-General has, when indicating the services to be performed by the interim secretariat, mentioned "administrative" as well as "substantive" services. Консультативный комитет с учетом информации, содержащейся в пунктах 13 и 20 его доклада, отмечает, что Генеральный секретарь, говоря об услугах, которые будет оказывать временный секретариат, упоминал "административное", а также "основное" обслуживание.
Savings totalling $14,900 were realized for contractual services ($800), medical treatment and services ($13,300) and official hospitality ($800). Экономия в размере 14900 долл. США была достигнута по статье "Услуги по контрактам" (800 долл. США), "Медицинская помощь и обслуживание" (13300 долл. США) и "Представительские расходы" (800 долл. США).
Expenditure on hospital services continued to represent one third of the total cash budget for medical care services, with the highest rates of expenditure in the West Bank and Lebanon fields, respectively. Расходы на услуги лечебных учреждений по-прежнему составляли одну треть всех ассигнований наличными на медицинское обслуживание, причем наибольший объем средств был потрачен на Западном берегу и в Ливане, соответственно.
Of those facilities, 14 offered family-planning services and 11 accommodated laboratories, provided dental care, offered special care for the management of diabetes mellitus and hypertension, and provided specialist services for cardiology, obstetrics and gynaecology, ophthalmology and paediatrics. Четырнадцать из этих медицинских учреждений предлагали услуги по планированию семьи, а 11 из них имели свои лаборатории, обеспечивали стоматологическое обслуживание, специализированное лечение больных сахарным диабетом и гипертонией, а также оказание услуг специалистов в области кардиологии, акушерства и гинекологии, офтальмологии и педиатрии.
General administration, including secretarial services, security services, building management, purchases and procurement, transportation, printing and reproduction, etc.; Общее управление, включая секретарское обслуживание, охрану, эксплуатацию зданий, закупки и снабжение, транспорт, типографско-множительные работы и т.д.;
The support areas critical to these operations, which will be included in the training programme, are finance, personnel administration, procurement, general services administration and legal services. К числу вспомогательных областей, которые имеют решающее значение для проведения этих операций и которые будут включены в программу подготовки кадров, относятся финансы, административные вопросы персонала, закупки, административные вопросы общего обслуживания и юридическое обслуживание.
The United Nations would continue to be responsible for meetings and interpretation services, and IAEA would continue to be responsible for library and printing/reproduction services. Организация Объединенных Наций будет по-прежнему нести ответственность за предоставление услуг по обслуживанию заседаний и синхронному переводу, а МАГАТЭ по-прежнему будет отвечать за библиотечное обслуживание и типографские/множительные работы.
Reductions in other budget items under common services, e.g. travel, information services, equipment costs, etc. Total increase Сокращение по другим бюджетным статьям раздела "Общее обслуживание", касающимся, например: путевых расходов, информационного обслуживания, расходов на оборудование и т.д.
Total expenditure in the period 1992-1995 for technical support services and administrative and operational services was $105.3 million, which was 12.8 per cent of the total programmable resources of $824.4 million. Общий объем расходов на технические вспомогательные услуги и административное и оперативное обслуживание за период 1992-1995 годов составил 105,3 млн. долл. США, т.е. 12,8 процента от общего объема выделенных на программы ресурсов в размере 824,4 млн. долл. США.
Basic infrastructure and services at the community level include the delivery of safe water, sanitation, waste management, social welfare, transport and communications facilities, energy, health and emergency services, schools, public safety, and the management of open spaces. Основные услуги и инфраструктура на общинном уровне включают в себя снабжение безопасной водой, медико-санитарное обслуживание, удаление отходов, социальное обеспечение, транспорт и средства связи, энергоснабжение, медицинскую помощь и аварийные службы, школы, обеспечение общественного порядка и рациональное использование открытых пространств.
The secretariat indicated that although conference services were not exempt from budgetary reductions, the schedule of meetings for 1996-1997 allowed for the provision of four weeks of conference services for the Seabed Authority during 1997. Секретариат указал, что, хотя бюджетные расходы на конференционное обслуживание также подверглись сокращениям, расписание заседаний на 1996-1997 годы позволяет обеспечить Орган по морскому дну в 1997 году конференционным обслуживанием в течение четырех недель.
Catering services include the preparation, cooking and serving of food, but not the food itself, as well as any related services in mess facilities under contractual arrangements. Услуги по организации питания включают приготовление пищи и обслуживание, но не включают стоимость продуктов питания, а также любые соответствующие услуги в столовых СООНО в соответствии с контрактами.
The Advisory Committee was informed that several of them have made it clear that their interest in UNOPS services would be contingent upon the availability of UNOPS capacity in Geneva to provide services of the kind required for social rehabilitation projects. Консультативному комитету было сообщено, что некоторые из них дали понять, что их заинтересованность в услугах УОПООН будет зависеть от возможностей УОПООН в Женеве предоставлять обслуживание, требуемое для проектов в области социальной реабилитации.