| These included purchasing equipment and goods, hiring consultants, contracting for services and works, and administering training. | Сюда входят закупки оборудования и товаров, наем консультантов, заключение контрактов на обслуживание и проведение работ и организация подготовки кадров. |
| In 2003, Melbourne received the IATA's Eagle Award for service and two National Tourism Awards for tourism services. | В 2003 году Мельбурнский аэропорт получил премию IATA Eagle Award за обслуживание и две национальные премии за уровень обслуживания туристов. |
| On 26 May at 05.00 the 51 Tallink taxies started to provide services. | 26 мая в 05.00 51 такси Tallink Takso начали обслуживание клиентов. |
| In 1999 this service came to an end because airlines decided to operate their own independent services. | В 1999 году обслуживание закончилось, поскольку авиалинии решили управлять своими собственными услугами. |
| Its economy is now based on tourism, financial services, shipping and Internet gambling. | Теперь её основу составляют туризм, финансовые услуги, обслуживание морских путей и интернет-казино. |
| These operate in daylight hours and provide personal care and limited nursing services to elderly people in declining health. | Они действуют в дневное время и обеспечивают персональный уход и ограниченное медицинское обслуживание престарелых людей со слабым здоровьем. |
| The fees aren't just for five-star services. | Взносы не только за пятизвездочное обслуживание. |
| The conference services would be provided by the United Nations Office at Geneva at the expense of the Centre. | Конференционное обслуживание будет предоставляться Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве за счет Центра. |
| ESCAP will also provide substantive services to a number of ministerial-level meetings to be convened to consider environment and development and the regional space applications programme. | ЭСКАТО будет также обеспечивать основное обслуживание ряда совещаний на уровне министров, которые будут созываться для рассмотрения вопросов, касающихся окружающей среды и развития и региональной программы по применению космической техники. |
| ESCAP will also provide substantive services to a number of intergovernmental and ministerial meetings. | ЭСКАТО будет также обеспечивать основное обслуживание ряда межправительственных совещаний и совещаний министров. |
| Substantive support and services will be provided to the Second Regional Seminar of Housing Ministers and Authorities. | Основная поддержка и обслуживание будут обеспечены при проведении второго Регионального семинара министров жилищного строительства и представителей отвечающих за жилищное строительство органов. |
| Advisory services and training will also be provided in respect of development finance, debt policy and resource flows. | Консультативное обслуживание и подготовка кадров будут также обеспечиваться в сферах финансирования развития, политики в области задолженности и движения ресурсов. |
| Library services includes activities whose objectives will be the extension of international sharing of information resources through networking. | Библиотечное обслуживание включает мероприятия, цель которых заключается в расширении международного обмена информационными ресурсами посредством создания сетей. |
| (b) Substantive services to CPC in matters related to evaluation (1994 and 1995). | Ь) Основное обслуживание КПК по вопросам, касающимся оценки (1994 и 1995 годы). |
| The activities under subprogramme 2, Electronic support services, are undertaken by the Electronic Service Division. | Деятельность по подпрограмме 2 "Вспомогательное обслуживание с использованием электронной техники" осуществляется Отделом электронных систем. |
| Subsequently, a number of other organizational changes affecting conference services were made at Headquarters. | Впоследствии в Центральных учреждениях был произведен ряд других организационных изменений, затрагивающих конференционное обслуживание. |
| 25H. Administrative and common services in the United Nations Office at Geneva are provided by the Division of Administration. | 25Н. Административное и общее обслуживание в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве осуществляется Административным отделом. |
| As from 1994, the Department will also be responsible for providing secretariat services to the Special Committee on Peace-keeping Operations. | Начиная с 1994 года Департамент будет также обеспечивать секретариатское обслуживание Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
| The Secretariat receives guidance from and provides substantive services to UNCITRAL in respect of this subprogramme. | По этой подпрограмме Секретариат получает руководящие указания от ЮНСИТРАЛ и обеспечивает ее основное обслуживание. |
| The ESCAP secretariat will intensify its research and policy activities, advisory services, training programmes and information networking for the benefit of small island developing States. | Секретариат ЭСКАТО активизирует свою деятельность в области научных исследований и политики, а также расширит консультативное обслуживание, программы подготовки кадров и информационную сеть в интересах малых островных развивающихся государств. |
| The Department has responsibility for providing management services and for establishing sound management and financial systems and controls. | Департамент отвечает за управленческое обслуживание и создание эффективных управленческих и финансовых систем и контрольных механизмов. |
| Cost to the mission will be higher if each contingent provides such services for itself; costs to be specified in future budgets. | Расходы для миссии будут выше, если каждый контингент будет сам обеспечивать такое обслуживание; расходы будут конкретно указаны в будущих бюджетах. |
| The first such meeting was held in December 1993, for which UNDCP provided substantive services. | Первая такая сессия была проведена в декабре 1993 года, и ее основное обслуживание обеспечивало МПКНС ООН. |
| The programmed activities had to be extended and services provided to a larger number of users. | Пришлось продлить сроки осуществления запланированной деятельности и обеспечить обслуживание большего числа пользователей, чем предполагалось. |
| But the contract is for services rendered. | Но контракт на обслуживание им проплатили. |