A number of administrative functions and services, including facilities management, medical services and host country relations, will be provided by the United Nations Office at Nairobi under a cost-sharing arrangement governed by a memorandum of understanding. |
Ряд административных функций и услуг, включая эксплуатацию зданий, медицинское обслуживание и поддержание отношений со страной пребывания, будут осуществляться Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби в соответствии с процедурой совместного покрытия расходов, регулируемой меморандумом о договоренности. |
The lower number of air medical evacuations, coupled with the lower requirement for hospitalization services in non-mission hospitals, resulted in lower costs for medical services. |
Меньшее количество аэромедицинских эвакуаций наряду с уменьшением расходов на госпитализацию за пределами района Миссии привело к сокращению расходов на медицинское обслуживание. |
29.23 Responsibility for programme support services is vested in the Operations Support Section, which would provide central administrative services for the Office as a whole in the areas of human resources, finance and general administration. |
29.23 Ответственность за вспомогательное обслуживание программ возложена на Службу оперативной поддержки, которая в централизованном порядке будет заниматься обслуживанием всего Управления по вопросам, касающимся людских финансовых ресурсов и общего административного обслуживания. |
The Ministry of Health was in the process of creating a single health-care system with universal access to services, including free services for the poorest groups. |
Министерство здравоохранения работает над созданием единой системы здравоохранения, обеспечивающей всеобщий доступ к медицинскому обслуживанию, включая бесплатное обслуживание беднейших групп населения. |
UNEP established the Administrative Services Centre for Europe as an organizational unit to provide administrative services to its Europe-based offices. |
Центр административных служб для Европы был учрежден ЮНЕП в качестве организационного подразделения, осуществляющего административное обслуживание ее отделений, базирующихся в Европе. |
Administrative Services: Oversees the provision of administrative support services. |
Административное обслуживание: осуществляет контроль за обеспечением административного вспомогательного обслуживания. |
25E Conference and library services at Geneva are provided by the Conference Services Division. |
Е. Конференционное и библиотечное обслуживание в Женеве обеспечивает Отдел по обслуживанию конференций. |
A comprehensive and accurate cost-accounting system for conference services would provide the Office of Conference and Support Services with a fundamental management tool. |
Комплексная и точная система исчисления затрат на конференционное обслуживание стала бы для Управления конференционного и вспомогательного обслуживания важнейшим управленческим инструментом. |
On the basis of these unit costs, Conference Services prepares a budget based on the requirement of clients that have requested services. |
На основе этих удельных издержек Конференционная служба готовит бюджет с учетом потребностей пользователей, которые заказывают обслуживание. |
Within the Operational Services Division, "one-stop shopping" clusters dedicated to providing integrated personnel services to departments and offices were established. |
В рамках Отдела оперативного обслуживания были созданы группы, представляющие весь комплекс услуг, с тем чтобы обеспечивать полное кадровое обслуживание департаментов и подразделений. |
Services to such meetings, including interpretation services, have been provided on an as available basis. |
Обслуживание таких заседаний, включая предоставление услуг по устному переводу, осуществляется с учетом имеющихся на конкретный момент возможностей. |
Library services at Headquarters were the responsibility of the former Department of Conference Services until 1993. |
До 1993 года библиотечное обслуживание в Центральных учреждениях относилось к ведению бывшего Департамента по обслуживанию конференций. |
Information technology support and services will continue to be provided to PFP through UNICEF Common Services. |
Информационно-техническая поддержка и обслуживание будут по-прежнему осуществляться через общие службы ЮНИСЕФ. |
Rates for electrical, potable water and street light services are regulated by the Public Services Commission. |
Тарифы на электроэнергию, питьевую воду и обслуживание уличных фонарей регулируются Комиссией по государственной службе. |
Conference services to be provided on an "as available" basis in consultation with Conference Services. |
Конференционное обслуживание должно предоставляться с учетом имеющихся ресурсов и в консультации со службами конференционного обслуживания. |
(b) Maintenance services for the swing space and security command centre systems ($345,500). |
Ь) ремонтно-эксплуатационное обслуживание систем в подменных помещениях и в командном центре службы охраны (345500 долл. США). |
Medical services for Central Equatoria will be provided by staff at UNMISS headquarters. |
Медицинское обслуживание в штате Центральная Экватория будут обеспечивать сотрудники, работающие в штаб-квартире МООНЮС. |
Reimbursement to UNDP for support services. |
Возмещение ПРООН расходов на вспомогательное обслуживание. |
The remaining budget relates to such non-discretionary requirements as rent, utilities and communication services. |
Оставшаяся часть бюджета связана с такими недискриминационными потребностями, как аренда помещений, коммунальное обслуживание и коммуникационное обслуживание. |
The post in Mogadishu will serve in the Cashier's Unit and ensure that the UNSOA and UNPOS operations have direct services available. |
Сотрудник на должности в Могадишо будет работать в Кассе и обеспечивать непосредственное обслуживание операций ЮНСОА и ПОООНС. |
Provides the project with coordination and support services required to ensure effective operations, and relations with governance structures. |
Группа по управлению проектом осуществляет координацию и вспомогательное обслуживание для обеспечения эффективной деятельности и поддерживает отношения с управляющими структурами. |
All 10 states held monthly partners meetings chaired by the respective state governments with secretariat services provided by UNMISS. |
Во всех 10 штатах проводились ежемесячные совещания под председательством губернаторов соответствующих штатов, секретариатское обслуживание которых обеспечивалось МООНЮС. |
The Regional Service Centre will continue to provide shared services to participating missions. |
Региональный центр обслуживания будет продолжать обеспечивать общее обслуживание участвующим миссиям. |
The Security Council was provided with up-to-date cartographic services on a daily basis. |
Ежедневно осуществлялось актуальное картографическое обслуживание Совета Безопасности. |
The Office continued to improve its services for Secretariat offices, offices away from Headquarters and peacekeeping missions with respect to financial matters. |
Канцелярия продолжает совершенствовать связанное с финансовыми вопросами обслуживание подразделений Секретариата, отделений за пределами Центральных учреждений и миротворческих миссий. |