Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The Career Development and Counselling Unit provides a spectrum of services covering staff training and coaching, counselling and welfare services. Группа по вопросам развития карьеры и консультативному обслуживанию оказывает целый ряд услуг, включая подготовку и инструктирование персонала, проведение консультаций и культурно-бытовое обслуживание.
Maintenance services for Mechanism sites and headquarters (indoor/outdoor cleaning, garbage collection, gardening, fumigation and minor engineering repair services) Эксплуатационное обслуживание пунктов и штаб-квартиры Механизма (уборка помещений/территории, вывоз мусора, озеленение, дезинфекция окуриванием и мелкие инженерно-ремонтные услуги)
Reduced resources for communications support services are due mostly to reduced costs for fibre-optic cabling and repeater sites services, based on current rates. Сокращение объема ресурсов для обслуживания средств связи главным образом обусловлено сокращением расходов на прокладку оптико-волоконных линий и обслуживание ретрансляторов, исходя из действующих ставок.
Resources obtained for the provision of these services enables the Office to cover the cost of contractual services, software renewal and equipment acquisition and maintenance. Ресурсы, поступающие в результате предоставления этих услуг, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием обслуживания по контрактам, обновлением лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования.
There are no other dedicated common services clusters or sectors at the global level; humanitarian common services are provided under each cluster. Никаких других специальных кластеров или секторов общего обслуживания на глобальном уровне не существует; общее обслуживание гуманитарной деятельности обеспечивается в рамках каждого кластера.
Transportation services, a safe physical environment, meals, medical and material support and counselling services are offered to lodgers at the Shelter. Для обитателей приюта предлагаются транспортные услуги, безопасная физическая среда, питание, медицинское обслуживание и материальная поддержка, а также консультации.
Library services will be extended to departments, including staff from groups that have not previously made use of conventional library services. Библиотечное обслуживание будет предоставляться на уровне департаментов и будет охватывать персонал из соответствующих групп, который ранее не пользовался обычными библиотечными услугами.
At present 544 branches of the Bank provide customers with high quality services regardless of location due to the result-oriented development and implementation of banking services. В настоящее время 544 отделений Банка предоставляют Клиентам высококачественное обслуживание независимо от места нахождения за счет целенаправленного развития и внедрения новых видов банковских услуг.
As part of the advisory services and technical assistance programme, fellowships are awarded only to candidates nominated by their Governments, and are financed under the regular budget for advisory services. В рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи стипендии предоставляются только кандидатам, рекомендованным их правительствами, и финансируются из регулярного бюджета по статье ассигнований на консультативное обслуживание.
Organizes and provides substantive services to intergovernmental meetings and renders advisory services to Governments on the integration of the women-into-development process. организует и обеспечивает основное обслуживание межправительственных совещаний и предоставляет правительствам консультативные услуги по вопросам вовлечения женщин в процесс развития.
Under subprogramme 24.4, Support services, most delegations noted the absence of any planned upgrading of United Nations facilities under buildings and commercial services. В связи с подпрограммой 24.4 ("Вспомогательное обслуживание") большинство делегаций отметило отсутствие каких-либо планов обновления зданий и сооружений Организации Объединенных Наций в рамках сферы деятельности, озаглавленной "Здания и коммерческие услуги".
Regarding subprogramme 24.5, Conference services, delegations expressed their views on the need to improve the efficiency, quality and timeliness of conference services. В связи с подпрограммой 24.5 ("Конференционное обслуживание") делегации высказали свои мнения в отношении необходимости повышения эффективности, качества и оперативности конференционного обслуживания.
The requirement for medical services includes costs incurred at Miami because of the lack of adequate services in the Mission area. Потребности в медицинском обслуживании включают расходы на медицинское обслуживание в Майами вследствие отсутствия соответствующих медицинских учреждений в районе действия Миссии.
In addition UNRWA provides operational and common services in support of the substantive programmes, which are at times also referred to as services. Кроме того, БАПОР обеспечивает оперативно-функциональное и общее обслуживание основных программ, которые иногда называют также услугами.
(e) Medical care, legal services and all other professional services. е) медицинское обслуживание, юридические консультации и другие услуги специалистов.
Doubts were expressed on the proposed revision of the title of the programme from "Administrative services" to "Management and central support services". Были выражены сомнения относительно предлагаемого изменения названия программы - "Управленческое и централизованное вспомогательное обслуживание" вместо "Административное обслуживание".
In Lebanon, it was possible to maintain hospital services at the current level only by securing extrabudgetary resources, without which services would have been seriously curtailed. В Ливане сохранить больничное обслуживание на нынешнем уровне удалось только благодаря изысканию внебюджетных ресурсов, без которых такое обслуживание было бы резко ограничено.
That amount reimbursement for INTELSAT satellite communications, conference and related services, field security costs, library services and document digitization. Эта сумма включала возмещение расходов на пользование средствами спутниковой связи ИНТЕЛСАТ, конференционное и связанное с ним обслуживание, обеспечение безопасности на местах, библиотечное обслуживание и оцифровку документов.
Includes air traffic services, technical services and flight safety standards. Включая авиадиспетчерское обслуживание, техническое обслуживание и стандарты безопасности полетов.
Managed staff assignments will also be introduced gradually for certain occupational groups, including human resources, budget, conference services, finance, procurement and support services management. Постепенно для определенных профессиональных групп, включая людские ресурсы, бюджет, конференционное обслуживание, финансы, закупки и управление вспомогательным обслуживанием, будет внедряться упорядоченная система назначений сотрудников.
Evidence provided to the team suggests that in a number of cases resources appropriated for consultant services, advisory services or technical assistance projects were not used effectively and efficiently. Представленные группе данные говорят о том, что в ряде случаев выделявшиеся на консультантов, консультативное обслуживание или проекты технической помощи ресурсы использовались неэффективно.
UNDP will accordingly be reimbursed the amount of $400,000 for administrative services provided to UNDCP field offices, such as recruitment and administration of local staff, procurement and general services. В этой связи ПРООН будет выплачена сумма в размере 400000 долл. США в качестве компенсации за предоставленные отделениям ЮНДКП на местах административные услуги, такие как набор сотрудников местного разряда и управление ими, закупки и общее обслуживание.
Suppliers of tourism services have to ensure the quality of all elements of the tourism product (including transportation, accommodation, personal services, etc.). Поставщикам туристических услуг следует обеспечить качество всех компонентов продукции туризма (включая перевозку, размещение, индивидуальное обслуживание и т.д.).
Certain segments of the industry supplying tourism services are dominated by a few large international firms offering integrated services, particularly tour operators and hotel chains. В отдельных сегментах индустрии туристических услуг, доминирующее положение занимает несколько крупных международных компаний, предлагающих комплексное обслуживание, в частности туроператоры и гостиничные сети.
Conference services involve large fixed costs (mainly salaries) relative to variable costs (supplies, temporary assistance, contractual services). Конференционное обслуживание связано с постоянными расходами (главным образом, оклады штатных сотрудников), размер которых значителен по сравнению с переменными затратами (предметы снабжения, временная помощь, услуги по контрактам).