Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Hospital services were delivered to refugees through contractual arrangements with Government and non-governmental hospitals and through a reimbursement mechanism for hospital expenses. Больничные услуги предоставлялись беженцам на основе договорных соглашений с государственными и негосударственными больницами и путем возмещения расходов за больничное обслуживание.
These include food, clothing, housing, medical care, legal services, and in some cases an automobile. К этой категории относятся продукты питания, одежда, жилье, медицинское обслуживание, юридические услуги, а в ряде случаев и автомобили.
The servicing of meetings includes the preparation of all the associated documentation and liaison with the conference and translation services. Обслуживание совещаний включает подготовку всей соответствующей документации и обеспечение связи с конференционными службами и службами перевода.
The increase under maintenance of premises is attributable to the higher costs of cleaning services. Рост расходов на эксплуатационное обслуживание помещений объясняется более высокой стоимостью уборки.
An initial step was the establishment of a common administrative and support services unit, which would include human resources management and other staff-related services; common conference services; finance operations; and general support services, including contracts and procurement; and information facilities. Начальным шагом является создание группы общего административного и вспомогательного обслуживания, функции которой будут включать: управление людскими ресурсами и другие кадровые услуги; общее конференционное обслуживание; финансовую деятельность; общее вспомогательное обслуживание, включая заключение контрактов и закупки, и информационное обеспечение.
The functions of the Department fall into three broad areas: finance, human resources and supporting services and facilities. Функции Департамента подразделяются на три широкие области: финансы, людские ресурсы и вспомогательное обслуживание и средства.
Responsible for substantive services to special rapporteur as well as for preparation of thematic reports of the Secretary-General. Отвечает за основное обслуживание специального докладчика, а также за подготовку тематических докладов Генерального секретаря.
Advisory services are essential to strengthen the promotion and protection of human rights. Консультативное обслуживание имеет важнейшее значение для активизации поощрения и защиты прав человека.
Appropriate arrangements will be made under which UNDP will provide administrative services in support of UNOPS activities. Намечается разработать соответствующие механизмы, в соответствии с которыми ПРООН будет осуществлять административное обслуживание в поддержку деятельности УОПООН.
Initial estimates for air traffic control and airfield services were to upgrade five airfields in Cambodia. Первоначальная смета расходов на авиадиспетчерские службы и аэродромное обслуживание предусматривала модернизацию пяти аэродромов в Камбодже.
A significant portion of the medical care services expenditure goes to primary health care and preventive medicine. Значительная часть расходов на медицинское обслуживание приходится на первичную медико-санитарную помощь и профилактическую медицину.
There is no permanent, overall logistical and contingency planning infrastructure for managing operations and providing them with common services. Нет постоянной, единой инфраструктуры материально-технического обеспечения и оперативного планирования, с помощью которой можно было бы руководить осуществлением операций и обеспечивать их общее обслуживание.
(b) Conference facilities and services be provided for the two sessions. Ь) предоставить для этих двух сессий конференционные помещения и обслуживание.
H. Marine hydrometeorological services to navigation in the Southern Ocean. Н. Морское гидрометеорологическое обслуживание судоходства в Южном океане.
The programme of assistance will include legislative assistance, training and advisory services. Программа оказания помощи будет включать законодательную помощь, подготовку кадров и консультативное обслуживание.
It also identifies and prepares projects and provides technical services in their implementation. Она также определяет и готовит проекты и обеспечивает их техническое обслуживание.
The information centres in London and Athens provided full support services to the Department of Public Information for the above-mentioned Encounters. Информационный центр в Лондоне и в Афинах предоставили Департаменту общественной информации техническое обслуживание в проведении указанных выше встреч.
We must base our industry, agriculture and services on the highest of today's technologies. Мы должны основывать нашу промышленность, сельское хозяйство и обслуживание на самых высоких стандартах современных технологий.
In 1994-1995, the ratio of technical support services expenditure to approved budget was 91.3 per cent. В 1994-1995 годах доля расходов на вспомогательное техническое обслуживание от утвержденной суммы бюджетных ассигнований составила 91,3 процента.
For example, UNFPA sought to provide technical support services for country programmes and projects through new arrangements introduced in 1992. Так, например, ЮНФПА планировал предоставлять вспомогательное техническое обслуживание для страновых программ и проектов с помощью новых механизмов, введенных в 1992 году.
The Administration acknowledged the need to develop an appropriate system for costing conference services. Администрация признает необходимость разработки надлежащей системы калькуляции затрат на конференционное обслуживание.
(b) Planning should also reflect the timing and resource allocation for non-output specific activities, such as parliamentary services. Ь) при планировании также следует учитывать сроки осуществления и обеспеченность ресурсами для не предусматривающих конкретных результатов мероприятий, таких, как обслуживание заседающих органов.
In accordance with General Assembly resolution 39/238, the Committee will consider the programme performance for the biennium 1994-1995 concerning conference services. В соответствии с резолюцией 39/238 Генеральной Ассамблеи Комитет рассмотрит вопрос об исполнении программы по разделу "Конференционное обслуживание" за двухгодичный период 1994-1995 годов.
Such an organization did not provide an efficient utilization of the relatively meagre staff resources or produce the most efficient and cost-effective services. Такое построение не позволяло эффективно использовать относительно малочисленные штаты сотрудников или обеспечивать максимально действенное и эффективное с точки зрения затрат обслуживание.
The Fund will also provide medical and rehabilitation services and will be financed by the Government and the international donor community. Фонд также должен предоставлять средства на медицинское обслуживание и восстановление трудоспособности и будет финансироваться правительством и международным сообществом доноров.