Providing services for the Gender Equality Board; |
секретариатское обслуживание Комиссии по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами; |
On-line registration of legal deeds and one-stop services for citizens are made possible. |
Стали возможными регистрация правовых актов по линиям связи и комплексное обслуживание граждан в одном пункте. |
Austria, as the host country, made a significant contribution by covering the costs for meeting facilities and services. |
В качестве принимающей страны Австрия покрыла расходы на конференционные помещения и обслуживание и тем самым внесла значительный вклад в организацию ЮНИСПЕЙС-III. |
These services include more support for informal caregivers and more flexible arrangements for day care and respite care. |
Такое обслуживание предполагает увеличение помощи лицам, осуществляющим уход, и применение более гибкого механизма по дневному и кратковременному уходу. |
However, most local authorities provide library services and, in the larger centres, own or support museums and galleries. |
Вместе с тем многие органы местного самоуправления организуют библиотечное обслуживание, а в крупных центрах владеют музеями и картинными галереями или оказывают им поддержку. |
The Committee was pleased to see that the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division had overall provided efficient services. |
Комитет с удовлетворением отмечает в целом эффективное обслуживание, обеспеченное Отделом по вопросам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
The team leader is Mr. Edgar Kastenholz and FAO will provide secretarial services. |
Руководителем группы является г-н Эдгар Кастенхольц, а ее секретариатское обслуживание обеспечивается ФАО. |
Substantive interest groups have been established in the areas of finance, human resources management, support services and technology. |
Группы основных пользователей были созданы в таких областях, как финансы, управление людскими ресурсами, вспомогательное обслуживание и технология. |
Air traffic control services are provided by contractual arrangements at Kinshasa, Kisangani, Kalemie, Kananga and Mbandaka. |
Авиадиспетчерское обслуживание предоставляется по контрактам в Киншасе, Кисангани, Калемие, Кананге, Мбандаке. |
Consequently, the services were awarded to a commercial contractor. |
В результате контракт на это обслуживание был предоставлен коммерческому поставщику. |
In the meantime, services for regional and other major groupings will be provided on an as available basis in accordance with established practice. |
Пока же обслуживание региональных и других основных групп будет осуществляться в соответствии с установившейся практикой при условии наличия ресурсов. |
I understand that the Secretariat can provide full services for these meetings, subject to the granting of special permission from the General Assembly. |
Насколько я понимаю, Секретариат может обеспечить полное обслуживание этих заседаний при условии предоставления специального разрешения Генеральной Ассамблеей. |
Postal services in Kosovo improved significantly as a result of training for postal staff in computerized operations. |
Почтовое обслуживание в Косово значительно улучшилось вследствие того, что была обеспечена подготовка почтовых работников по вопросам компьютеризации производства. |
There is now the existence of a two-tier health system - hospital services - which are administered independently. |
В настоящее время существует два уровня: общая система здравоохранения и больничное обслуживание, которые управляются независимо друг от друга. |
An estimated additional US$ 250,000 would be required for conference services and the travel expenses of Committee members. |
Предполагается, что потребуются дополнительные 250000 долларов США на конференционное обслуживание и путевые расходы членов Комитета. |
The figure does not include informal briefings that are provided to the Council, which also require interpretation and language services. |
В эту цифру не входят неофициальные брифинги, предоставляемые Совету, для которых также требуется синхронный перевод и другое переводческое обслуживание. |
Specialist medical services are also available at several private medical institutions throughout the country. |
Имеется также специализированное медицинское обслуживание в нескольких частных медицинских учреждениях в стране. |
Citizens infected with HIV/AIDS are provided with medical services at a specialized clinic. |
Гражданам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, предоставляется медицинское обслуживание в специализированной клинике. |
A new tendering procedure for these night services from 2002 will be carried out during 2001. |
Новые тендеры на обслуживание ночных рейсов с 2002 года будут проведены в 2001 году. |
We are also doing our utmost to ensure that refugees and displaced persons throughout Africa can enjoy medical and nutritional services. |
Мы также делаем все от нас зависящее для обеспечения того, чтобы беженцы и перемещенные лица в Африке могли получать медицинское обслуживание и продукты питания. |
The Office of the Under-Secretary-General is responsible for the following activities: management services, financial management and administration of justice. |
Канцелярия отвечает за выполнение следующих функций: управленческое обслуживание, управление финансами и отправление правосудия. |
The decrease results from arrangements whereby the cost of replacing data-processing equipment is centrally met under subprogramme 4, Support services. |
Сокращение ассигнований объясняется тем, что расходы на замену аппаратуры обработки данных покрываются в централизованном порядке в рамках подпрограммы 4 «Вспомогательное обслуживание». |
Library services in Vienna are provided by IAEA as a common service. |
Библиотечное обслуживание в Вене обеспечивается МАГАТЭ в рамках общего обслуживания. |
UNIDO is responsible for managing the common services. |
ЮНИДО несет ответственность за общее обслуживание. |
Costs for medical services are distributed based on the number of employees. |
Расходы за медицинское обслуживание распределяются с учетом числа сотрудников. |