For budgetary purposes, the cost of reimbursement for central services is estimated at the level of 12.2 per cent of the administrative budget for 1995. |
Для целей бюджета смета расходов на возмещение за централизованное обслуживание исчислена на уровне 12,2 процента от административного бюджета на 1995 год. |
In 1992, the Fund managed to decrease further the ratio of administrative and programme support services expenditures to income from regular resources to 17.9 per cent. |
В 1992 году Фонду удалось еще больше сократить соотношение расходов на административное и оперативно-функциональное обслуживание программ и поступлений из регулярных источников до 17,9 процента. |
The UNPROFOR Communications Section was not able to provide telecommunications services mission wide in a timely manner, as its mandate dictated. |
Секция связи СООНО была не в состоянии своевременно обеспечивать телекоммуникационное обслуживание в масштабах всей миссии, как это было предусмотрено ее мандатом. |
As a result of exit examinations for military observers and civilian police being repatriated, additional requirements under the medical services and examinations and supplies were incurred. |
В результате проведения медосмотров по окончании работы для репатриируемых военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции возникли дополнительные потребности по статьям "Медицинское обслуживание и медосмотры" и "Предметы снабжения". |
The Special Commission would also like to record its thanks for the information, advice, assistance and services provided by the United Nations Secretariat. |
Специальная комиссия хотела бы также выразить благодарность Секретариату Организации Объединенных Наций за предоставленную информацию, консультации, помощь и обслуживание. |
The receiving State shall ensure that the Joint Command is given every opportunity to perform its functions, inter alia through the provision of logistical support and services. |
Принимающее государство предоставляет и обеспечивает Объединенному командованию все возможности, включая материально-техническое обеспечение и обслуживание, необходимые для выполнения его функций. |
He urged the Committee to adopt a flexible approach in its work so as to make maximum use of the conference services provided by the Secretariat. |
Оратор настоятельно призывает Комитет проявить гибкость в своей работе, с тем чтобы максимально эффективно задействовать конференционное обслуживание, предоставляемое Секретариатом. |
In order to facilitate the work, the services provided should enable the Conference to hold two simultaneous meetings during the sessions; |
Для облегчения работы предоставляемое обслуживание должно позволять Конференции проводить в ходе сессии одновременно по два заседания; |
C. Administration and management, common services and |
С. Администрация и управление, общее обслуживание |
The need to contain conference-servicing costs has, however, caused some interpretation and documentation services to be curtailed. |
Однако необходимость сдерживания роста расходов на конференционное обслуживание привела к введению ряда ограничений на предоставление устного перевода и документации. |
The Centre provides secretariat services to the Conference on Disarmament, the Disarmament Commission and the First Committee of the General Assembly. |
Центр обеспечивает секретариатское обслуживание Конференции по разоружению, Комиссии по разоружению и Первого комитета Генеральной Ассамблеи. |
(b) Substantive services. Substantive servicing of the Committee on Natural Resources and the Commission on Sustainable Development. |
Ь) основное обслуживание: основное обслуживание Комитета по природным ресурсам и Комиссии по устойчивому развитию. |
(b) Substantive services. Statistical Commission; Working Group of the Statistical Commission on International Statistical Programmes and Coordination; Committee on Contributions. |
Ь) основное обслуживание: Статистическая комиссия; Рабочая группа Статистической комиссии по международным статистическим программам и координации; Комитет по взносам. |
Consequently, the Office of the Assistant Secretary-General will also provide secretariat services to the Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. |
В связи с этим Канцелярия помощника Генерального секретаря будет также обеспечивать секретариатское обслуживание Комитета по контрактам и Инвентаризационного бюро в Центральных учреждениях. |
ILO, together with the Economic Commission for Africa (ECA), has provided secretariat services for SALC, pending the establishment of an independent secretariat. |
МОТ совместно с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) обеспечивала секретариатское обслуживание САЛК до создания отдельного секретариата. |
Technical cooperation, training and advisory services |
Техническое сотрудничество, подготовка кадров и консультативное обслуживание |
This project is a cooperative venture involving Canadian and United States partners in the private sector, and will provide voice, data transmission and paging services to users. |
Данный проект представляет собой совместное предприятие, в котором участвуют партнеры из Канады и Соединенных Штатов Америки, входящие в частный сектор, и с его помощью пользователям будет обеспечиваться звуковое и пейджерное обслуживание, а также передача данных. |
Total conference-servicing staff 37 2/ The staff of the Documents and Publications Division is responsible for implementing the publications programme of ECLAC and also services conferences. |
2/ Персонал Отдела документации и издательской деятельности несет ответственность за осуществление программы публикаций ЭКЛАК, а также конференционное обслуживание. |
Furthermore, reductions in the budget for conference services could be achieved by holding fewer and shorter meetings. |
С другой стороны, очевидно, что можно сократить бюджетные ассигнования на обслуживание конференций, если уменьшить число проводимых заседаний и сократить их продолжительность. |
The future organization could indeed benefit in some respects in terms of the sharing of certain logistical facilities such as buildings, secretariat services and communications links. |
Кое в каких отношениях будущая Организация действительно могла бы получить выгоды за счет совместного использования определенных материально-технических ресурсов, таких, например, как здания, секретариатское обслуживание и коммуникационные каналы. |
This will certainly enable the Committee to use fully and constructively the time and conference services available for this phase of its work. |
Безусловно, это позволит Комитету в полной мере и конструктивно использовать время и конференционное обслуживание, выделяемые для этого этапа его работы. |
Share of common support services (para. 137) |
Доля, приходящаяся на общее вспомогательное обслуживание (пункт 137) |
The lease agreement with the host Government also provides for meals and services for the detainees at a cost of $102,700 for 1996. |
Арендный договор с принимающим правительством также предусматривает покрытие расходов на питание и обслуживание задержанных в течение 1996 года в размере 102700 долл. США. |
This particular problem requires much greater attention, in view of the fact that most resources for family planning are still allocated to services for women. |
Эта конкретная проблема требует намного более пристального внимания ввиду того, что наибольшая часть ресурсов для деятельности в области планирования семьи по-прежнему выделяется на обслуживание женщин. |
Deep concern was expressed that the note by the Secretariat did not provide the information requested on the development of a cost-accounting system for conference services. |
Была высказана глубокая обеспокоенность в связи с тем, что в этой записке Секретариата не содержится запрошенная информация о разработке системы учета расходов на конференционное обслуживание. |