Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
It was felt that travel expenses should be kept in check and it was noted that a large share of resources continued to be devoted to administrative services. Было высказано мнение о необходимости контроля за путевыми расходами и отмечалось, что большая доля ресурсов по-прежнему выделяется на административное обслуживание.
(b) Finance and computer services: Ь) финансовое и компьютерное обслуживание:
It is also responsible for the management of the Tribunal's finances, accounts, archives and document and library services. Он также отвечает за управление финансами Трибунала, ведение его счетов и архива, его библиотечно-документационное обслуживание.
It was informed that the rations contract providing services before the MIPONUH mandate covered the period from June 1995 to April 1998. Он был проинформирован о том, что контракт на поставку пайков, предусматривавший обслуживание до начала действия мандата ГПМООНГ, охватывал период с июня 1995 года по апрель 1998 года.
The Committee was informed that if the aircraft were positioned at UNLB, full commercial rates for landing, handling, parking and passenger services would be charged. Комитет был информирован о том, что в случае размещения воздушных средств в БСООН взималась бы полная плата за посадку, обработку грузов, стоянку и обслуживание пассажиров по коммерческим расценкам.
(e) Estimates meeting service requirements and ensures provision of those services, in liaison with the host organization; ё) составляет смету расходов на обслуживание совещаний и обеспечивает эти услуги по согласованию с принимающей организацией;
The estimates provide $120,000 for contractual services for routine and preventive maintenance of premises, including garbage removal and sewage disposal for the Mission. Сметой предусматривается 120000 долл. США для заключения подряда на дежурное и профилактическое эксплуатационно-техническое обслуживание помещений, включая уборку мусора и удаление отходов.
These maintenance contracts will be tailor-made and their cost will depend on the actual services to be provided. Такие контракты на обслуживание составлялись бы с учетом требований пользователя, и взимаемая плата зависела бы от конкретных предоставляемых услуг.
The latter is particularly relevant for high-technology goods where specialized training and maintenance can be provided by the temporary movement of persons or via telematic services. Этот последний пример особенно характерен для рынков высокотехнологичных товаров, на которых специализированная подготовка персонала и обслуживание могут осуществляться посредством временного перемещения физических лиц или при помощи телеграфической связи.
UNDCP is also assisting with capacity-building for personnel from the Ministries of Health and Social Affairs to provide counselling, treatment and rehabilitation services. ЮНДКП оказывает содействие также в укреплении потенциала для подготовки сотрудников министерства здравоохранения и министерства по социальным вопросам, предоставляя консультационное обслуживание и услуги по вопросам лечения и реабилитации.
Ports must offer reliable services to ships and cargo, including documentation and customs procedures to allow for the timely flow of goods through the transport chain. Порты должны обеспечивать надежное обслуживание судов и грузов, включая процедуры оформления документации таможенного контроля, необходимое для быстрого движения грузов по транспортной цепи.
(b) Substantive services (including official records). Ь) Основное обслуживание (включая официальные отчеты)
In the reporting period, 20 personnel were evacuated by air to South Africa for medical treatment, resulting in additional requirements of $135,500 under medical treatment and services. В течение отчетного периода 20 человек были эвакуированы по воздуху в Южную Африку для получения медицинской помощи, в результате чего возникли дополнительные потребности на сумму 135500 долл. США по статье «Медицинская помощь и обслуживание».
The problems of UNEP have been aggravated by the limited ability of the newly established United Nations Office at Nairobi to provide common services in support of the Programme. Проблемы ЮНЕП усугубляются ограниченными возможностями недавно созданного Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби как подразделения, обеспечивающего общее обслуживание Программы.
Other core functions studied included parliamentary services, consolidation of reports, the content of publications, publication production and dissemination. Другие основные функции, ставшие предметом изучения, включали обслуживание заседающих органов, объединение докладов, информационное наполнение публикаций, выпуск и распространение публикаций.
Since the investment activities do not involve pension secretariat services, the United Nations would not absorb any of the costs of investment audits. Поскольку инвестиционная деятельность не охватывает пенсионное секретариатское обслуживание, Организация Объединенных Наций не будет покрывать никакие расходы, связанные с проведением ревизий инвестиционной деятельности.
Medical services in the mission area are provided under a letter-of-assist arrangement at an estimated cost of $10,500 per month. Медицинское обслуживание в районе миссии организуется по договоренности, оформленной в виде письма-заказа, из расчета ориентировочно 10500 долл. США в месяц.
Medical support services (23 personnel) Вспомогательное медицинское обслуживание (23 сотрудника)
For satellite service in Zagreb and telephone services in Zagreb and Vukovar. Спутниковое обслуживание в Загребе и телефонное обслуживание в Загребе и Вуковаре.
The Committee had before it the proposals in respect of programme 27, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference services. Комитет имел в своем распоряжении предложения относительно программы 27, Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное обслуживание.
Disabled children are provided with free medicine and essential medical items, free hospital and health resort services and free travel to the place of treatment, and concessionary rates for accommodation. Детям-инвалидам предоставляются бесплатные лекарства и необходимые изделия медицинского назначения, бесплатное санаторно-курортное обслуживание и бесплатный проезд к месту лечения, льготы по оплате жилья.
This sum was made up of $1,308,200 for administrative costs and $1,318,900 for conference services. Эта сумма складывалась из 1308200 долл. США на административные расходы и 1318900 долл. США на конференционное обслуживание.
Claims arising from contract for construction management and engineering services for UNTAC Претензии в связи с контрактом на управление строительными работами и инженерное обслуживание ЮНТАК
Claims arising from or related to contract for freight-forwarding services for UNOSOM Претензии в связи с контрактом на экспедиторское обслуживание для ЮНОСОМ
Treaty implementation, secretariat and support services Выполнение договоров, секретариатское и вспомогательное обслуживание