| 1.47 Both operational and common services are functions essential to programme activities and the functioning of the Agency as a whole. | 1.47 И оперативное, и общее обслуживание необходимы для осуществления программных мероприятий и обеспечения функционирования Агентства в целом. |
| The allocation of the common services costs is based on the relative budget weight for the substantive programmes. | Распределение расходов на общее обслуживание основывается на удельном весе расходов по основным программам в бюджете. |
| 3.8 Primary health-care services are provided directly by UNRWA through the Agency's own network of facilities and employees. | 3.8 БАПОР обеспечивает первичное медико-санитарное обслуживание непосредственно через собственную сеть медицинских учреждений и работников. |
| Common services resource requirements by activity General management | Потребности в ресурсах на общее обслуживание с разбивкой по видам деятельности |
| The Nurse would also travel to other locations within the same region where no medical services are currently available. | Медсестра будет также выезжать в другие пункты в пределах этого региона, где медицинское обслуживание пока отсутствует. |
| However, support services are scarce in these places, infrastructure is lacking, and access to all resources is usually limited. | Однако необходимое обслуживание в таких местах - весьма редкое явление, инфраструктура отсутствует, а доступ ко всем ресурсам обычно ограничен. |
| All hospitals even those providing secondary or tertiary care also provide primary health care services to rural and urban population. | Все больницы, даже те, которые предоставляют вторичное или третичное медико-санитарное обслуживание, оказывают и первичные медико-санитарные услуги сельскому и городскому населению. |
| The 1999 warehouse contract included certain services, such as extra stevedores, which were billed as provided. | В контракте 1999 года на складское обслуживание предусматривались определенные услуги, в частности дополнительные грузчики, услуги которых оплачивались по мере их предоставления. |
| They include agency agreements and contracts for the provision of transport-related services, such as catering, maintenance and training contracts. | К ним относятся агентские соглашения и контракты на оказание таких связанных с перевозками услуг, как обеспечение питанием, техническое обслуживание и обучение. |
| These include secure access to income, livelihood, employment, health and education services, nutrition and shelter. | В их число входят гарантированные возможности получения доходов и средств к существованию, наличие работы, медицинское обслуживание и образование, питание и жилье. |
| Secretariat services associated with the third meeting of the Conference of the Parties are included in the core secretariat costs. | Расходы на секретариатское обслуживание проведения третьего совещания Конференции Сторон включены в основные расходы секретариата. |
| One Interpreter/Translator and six Language Assistants will provide language services on a pooled basis for the whole office in El Fasher. | Один устный/письменный переводчик и шесть помощников по лингвистическому обслуживанию будут обеспечивать лингвистическое обслуживание всего отделения в Эль-Фашире на объединенной основе. |
| The government subsidises 60 per cent of the cost of total consultancy services for firms. | Правительство субсидирует 60% совокупных расходов фирм на консультативное обслуживание. |
| The ECE secretariat has been invited to provide the regional committee with secretariat services. | Секретариату ЕЭК было предложено обеспечить обслуживание этого регионального комитета. |
| It provides preventative, curative and pharmaceutical services, sets health policy, develops health legislation and oversees the medical profession. | Оно обеспечивает профилактическое, лечебное и фармацевтическое обслуживание, определяет политику в области здравоохранения, разрабатывает санитарное законодательство и контролирует деятельность медицинских работников. |
| The preparatory meeting of experts, however, would need additional conference-servicing and support services resources. | Для проведения же подготовительного совещания экспертов потребуются дополнительные ресурсы на конференционное и вспомогательное обслуживание. |
| Treatment services are available from health boards through the general practitioner or hospital system. | Медицинское обслуживание предоставляется ими в виде услуг терапевтов и врачей больниц. |
| There are 6 treatment centres and 18 satellite clinics providing services in the Eastern Health Board. | На территории Восточного совета по вопросам здравоохранения медицинское обслуживание предоставляется шестью лечебными центрами и 18 филиалами клиник. |
| Practices for determining the charge for conference services vary also. | Практика определения платы за конференционное обслуживание также неодинакова. |
| The University hosted the Preparatory Conference at its Central Library and provided secretariat services for it. | Университет предоставил для проведения Подготовительной конференции свою центральную библиотеку и обеспечил секретариатское обслуживание. |
| In addition, the ability of Headquarters to provide quick guidance and other services to United Nations information centres is enhanced. | Кроме того, улучшилась возможность Центральных учреждений обеспечивать оперативное руководство и другое обслуживание для информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| That report had also referred to deficiencies concerning the contract for support services in MONUA. | В докладе говорилось также о недостатках, связанных с контрактом на вспомогательное обслуживание МНООНА. |
| OAU, ECA and UNEP have continued to provide secretariat services to AMCEN. | ОАЕ, ЭКА и ЮНЕП продолжали обеспечивать секретариатское обслуживание АМСЕН. |
| Based on the standard reimbursement rate for basic and first line medical and dental services. | На основе стандартной став-ки возмещения за основное и первичное медицинское и стоматологическое обслуживание. |
| The SCs will provide support services, mainly in personnel administration, purchasing, data processing and building management. | ЦО будут обеспечивать вспомогательное обслуживание, в частности в области кадров, закупок, информатики и управления зданиями. |