Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Strategic communication services (formerly Promotional services) Стратегическое коммуникационное обслуживание (бывшая подпрограмма «Пропагандистская деятельность»)
Provision also continues to be made under this section for library services and the full range of publishing services at Geneva and Vienna. 25Е. По-прежнему по данному разделу выделяются также ассигнования на библиотечное обслуживание и весь круг издательских услуг в Женеве и Вене.
Accordingly, only outputs that fall under the major categories of parliamentary services, published material and services are covered. Поэтому упоминаются лишь те мероприятия, которые подпадают под основные категории, включающие обслуживание заседающих органов, печатные материалы и услуги.
Medical care at the primary level was complemented by secondary services, such as hospitalization and other referral and support services. Медицинское обслуживание на первичном уровне дополнялось оказанием вторичной помощи, например, госпитализацией, консультациями у врачей-специалистов и другими вспомогательными услугами.
These types of services include maintenance of photocopying machines and typewriters and other minor professional services. Этот вид услуг включает в себя обслуживание фотокопировальных машин и пишущих машинок и другие мелкие услуги специалистов.
The outputs specifically identified mainly fall under the major categories of parliamentary services, published material and information material and services. Конкретно оговоренные мероприятия подразделяются в основном на такие крупные категории, как обслуживание заседающих органов, публикуемые материалы и информационные материалы и услуги.
There were also unforeseen additional requirements under utilities, contractual services, medical treatment and services. Возникли также непредвиденные дополнительные потребности по статьям "Коммунальные услуги", "Услуги по контрактам", "Медицинская помощь и обслуживание".
The private health care sector provides general practitioner primary health care services and specialist medical and surgical services. Частный медицинский сектор обеспечивает обслуживание населения врачами общего профиля, работающими в системе первичной медико-санитарной помощи, и специалистами специальной медицинской и хирургической служб.
Finally, it provides the secretariat with administrative services, in cooperation with the relevant services of the United Nations Secretariat. Наконец, по линии этой программы обеспечивается административное обслуживание секретариата при сотрудничестве соответствующих служб Секретариата Организации Объединенных Наций.
Posts in text-processing services are reflected under subprogramme (c), Interpretation, meetings and publishing services. Должности текстопроцессорных служб отражены в рамках подпрограммы (с) «Устный перевод, обслуживание заседаний и издательские услуги».
The services offered include both computer services and communications, which in many operations are two separate areas of responsibility. Предлагаемые услуги включают как компьютерное обслуживание, так и связь, которые во многих видах деятельности являются двумя отдельными сферами компетенции.
The United Nations administered meetings and interpretation services and UNIDO handled translation and documentation services. Организация Объединенных Наций обеспечивала обслуживание заседаний и устный перевод, а ЮНИДО - услуги по письменному переводу и документации.
The major sub-sectors were post-conflict peacebuilding; road transport; government administration; land mine clearance, medical services and material relief assistance and services. К числу основных подсекторов относились постконфликтное миростроительство; дорожный транспорт; государственная администрация; расчистка наземных мин; медицинское обслуживание и помощь и услуги по предоставлению материального содействия.
Their services include outreach and network services, volunteer mobilization, and counselling for vulnerable elderly people. Сюда входят специализированные социальные услуги и целенаправленное обслуживание, мобилизация добровольцев и оказание уязвимым престарелым консультационной помощи.
It appreciated the conference services which the Department provided for regional groups and had noted improvements in those services. Она выражает признательность за конференционное обслуживание, которое Департамент предоставляет региональным группам, и отмечает улучшения в таком обслуживании.
Mini-presentations were made on four industries: computer services, scheduled air transportation, sea freight and courier services. Такие краткие представления материалов были проведены по четырем секторам - компьютерные услуги, регулярное воздушное сообщение, морские грузовые перевозки и курьерское обслуживание.
Reimbursable and support services costs on multi-bilateral trust funds also include reimbursement for managerial and support services provided by UNFPA. Расходы на возмещаемые услуги и вспомогательное обслуживание по линии много- двухсторонних целевых фондов также включают компенсацию за управленческие и вспомогательные услуги, оказанные ЮНФПА.
In all instances, common services should be provided based on effective and efficient central services within the provider organization. Во всех случаях общее обслуживание должно обеспечиваться на основе действенных и эффективных централизованных служб организации, оказывающей услуги.
As to common services, there are clear guidelines for country offices to follow in the approach to apportioning costs for shared services. Что касается общих служб, то страновым отделениям даны четкие инструкции в отношении подхода к распределению расходов на общее обслуживание.
Procuring goods, IT services, engineering and construction services. 1.136 Закупка товаров, информационно-техническое обслуживание, предоставление инженерно-технических услуг и строительство.
It is also intended to provide advisory services to national statistical services regarding arrangements for the statistical observation of environmental protection. Предполагается также обеспечить консультативное обслуживание национальных статистических служб в вопросах, касающихся механизмов статистического наблюдения за охраной окружающей среды.
The Plan covers hospital services, professional services and medications. Этот план охватывает больничное обслуживание, услуги специалистов и лекарства.
Provision under this heading is also made for security services, medical treatment and supplies and miscellaneous other services. Ассигнования по этому разделу также предназначаются для покрытия расходов на охрану, медицинское обслуживание и лекарства и на другие разные услуги.
The Ethylene Contract covered basic and detailed engineering, procurement and construction supervision services, as well as training and commissioning advisory services. Контракт по этилену охватывает подготовку базовых и подробных проектов, закупочные и шеф-монтажные услуги, а также обучение персонала и консультативное обслуживание пуско-наладочных работ.
Legislation covering a wide range of areas, including health and community services, correctional services and public administration, protects complainants in all Australian jurisdictions. Во всех австралийских штатах и территориях податели жалоб защищены законодательством, охватывающим широкий круг областей, включая услуги здравоохранения и коммунального обеспечения, обслуживание исправительных учреждений и государственное управление.