Health care provision at the secondary level entails out-patient services and in-patient services at a small scale. |
На вторичном уровне медицинское обслуживание предоставляется амбулаторно и в ограниченном объеме в стационаре. |
Providing library services and research facilities to internal and external users, including through the most effective electronic services. |
Библиотечное и информационно-справочное обслуживание внутренних и внешних пользователей, в том числе посредством применения наиболее эффективных электронных средств. |
Timor-Leste's national health system includes hospital services and community-level primary health care services. |
Национальная система здравоохранения Тимор-Лешти включает больницы и первичное медицинское обслуживание на уровне общин. |
Accordingly, additional staff resources are requested to strengthen administrative support services in such areas as language services, communications, electronic data processing and information technology, personnel, finance and general services. |
США нетто, что обусловлено применением новых стандартных расценок, выделением ассигнований на 64 новые временные должности и перераспределением 12 должностей из Кигали в Арушу, электронная обработка данных и информационная технология, кадры, финансы и общее обслуживание. |
Improve public transport services including high-quality and affordable services on dedicated infrastructure along major arterial corridors in the city and connect with feeder services into residential communities; |
Оптимизировать системы общественного транспорта, в том числе обеспечивая качественное обслуживание по приемлемым ценам за счет создания специализированной инфраструктуры вдоль основных транспортных артерий в городах с ответвлениями в жилые районы. |
Examples include aviation assets and medical services. |
В качестве примеров можно упомянуть авиационные средства и медицинское обслуживание. |
Other services will either cease or be reduced to serve the antennas only. |
Иное обслуживание будет либо прекращено, либо сокращено настолько, чтобы обеспечивать лишь потребности этих отделений. |
Landmine survivors and their communities are now receiving more and better services and support. |
Люди, пострадавшие от наземных мин, и общины, в которых они живут, получают теперь больше поддержки и более совершенное обслуживание. |
The hotel itself provides high-end catering services. |
«Albert Hotel» предлагает обслуживание и оборудование высшего качества. |
ESCAP also provides substantive services to other intergovernmental meetings convened to consider statistical questions. |
Кроме того, ЭСКАТО обеспечит основное обслуживание других межправительственных совещаний, которые будут созываться для рассмотрения статистических вопросов. |
Parliamentary services represented 77 per cent of all outputs added by legislation. |
На обслуживание заседающих органов приходится 77 процентов от общего числа мероприятий, добавленных директивными органами. |
This fee covers full board, utilities and services. |
Это полностью покрывает расходы на проживание и питание, коммунальные услуги и обслуживание. |
Prison medical services are virtually non-existent and inadequate. |
Медицинское обслуживание в тюрьмах практически отсутствует и не отвечает элементарным нормам. |
A new hospital provided quality basic medical services. |
Построена новая больница, на базе которой обеспечивается качественное основное медицинское обслуживание. |
Advisory services for the reform of prison legislation and regulations will also be provided. |
Будет также организовано консультативное обслуживание по вопросам, связанным с пересмотром законодательства, регулирующего деятельность исправительных учреждений, и тюремных правил. |
The community-based programmes in Bosnia and Herzegovina include psychological support and counselling services. |
Осуществляемые на базе общин программы в Боснии и Герцеговине предусматривают оказание психологической поддержки и консультативное обслуживание. |
Indian companies have commercialized both equipment and maintenance services. |
Индийские компании предлагают как само оборудование, так и его обслуживание. |
Documentation services (including pre-, in- and post-session). |
Ь) документационное обслуживание (в том числе предсессионное, сессионное и послесессионное). |
Targeted and residual services are recipes for social exclusion. |
Целевые услуги и обслуживание по остаточному принципу - это путь к социальной изоляции. |
These facilities provide family planning, antenatal, intra-partum and postpartum services. |
В этих учреждениях предоставляются услуги по планированию семьи и обслуживание в дородовой период, во время и после родов. |
Subsidised medical care and emergency evacuation services are available to all islanders. |
Субсидируемые медицинское обслуживание и услуги по экстренной эвакуации в медицинских целях доступны для всех жителей острова. |
The cost estimate provides for medical treatment and services. |
Этой сметой предусмотрена оплата расходов на медицинскую помощь и медицинское обслуживание. |
Table 2 provides the requisite information for translation services and interpretation services not only for the two duty stations with the largest language services, but also for the other two main conference-servicing centres, where language services are provided in all six official languages. |
В таблице 2 приводится необходимая информация по службам письменного и устного перевода не только в двух местах службы с наиболее крупными языковыми подразделениями, но и в двух других конференционных центрах, где языковое обслуживание обеспечивается на всех шести официальных языках. |
Some zones also offer child-care facilities, security systems, medical services, on-site banking, computer services, maintenance services, printing services and libraries. |
В некоторых зонах оказываются также услуги по уходу за детьми, обеспечению безопасности, медицинскому обслуживанию и осуществлению банковских операций на местах, а также компьютерные услуги, техническое обслуживание, типографские услуги и библиотечное обслуживание. |
Infrastructure-related services or services not individually measured (that is to say, general building maintenance, elevator services, utilities) will not provide accurate data on a prorated basis if this model of charging and reimbursement for services is utilized. |
Связанные с инфраструктурой услуги или услуги, которые не поддаются количественному определению (например, общее обслуживание зданий, лифтов, коммунально-бытовые услуги), не дадут точных данных для пропорционального расчета в случае использования этого механизма начисления расходов за услуги и их возмещения. |