Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
In sum, the post would enable the Fund to provide better and more responsive services to its growing clientele. В целом введение этой должности позволит Фонду обеспечить более оперативное и эффективное обслуживание своей растущей клиентуры.
The seamless provision of services for UNOPS clients is essential, and several measures were taken to ensure client relationship management. Особо важное значение имеет эффективное обслуживание заказчиков ЮНОПС, и для обеспечения регулирования отношений с ними был принят ряд мер.
The advantages include cost savings in infrastructure and administrative services and in creating an environment conducive to greater collaboration among United Nations agencies. К числу преимуществ относятся экономия расходов на инфраструктуру и административное обслуживание и создание условий, способствующих более активному взаимодействию между учреждениями Организации Объединенных Наций.
The State also guarantees social security and health care services and strives to relieve nationals from ignorance, anxiety and penury. Государство гарантирует также социальное страхование и медицинское обслуживание и прилагает все усилия для избавления своих граждан от невежества, страхов и бедности.
In both cases, the costs of joint services are not divided between the three conventions. В обоих случаях затраты на совместное обслуживание не разделяются между тремя конвенциями.
The clinic works with the hard to reach and homeless population in partnership with community agencies to offer primary care services through health promotion and prevention initiatives. Эта клиника проводит работу с труднодоступным и бездомным населением в партнерстве с общинными учреждениями и предоставляет первичное медико-санитарное обслуживание в рамках санитарно-просветительских и профилактических инициатив.
Housing services are often an alternative to institutional care. Жилищное обслуживание зачастую выступает альтернативой институциональному уходу.
The Finnish public library network is extensive and every municipality is able to provide good-quality library services. Финская сеть публичных библиотек является обширной, и каждый муниципалитет может обеспечить высококачественное библиотечное обслуживание.
Insured persons are obliged to pay participation in the costs of health-care services and for medicines. Застрахованные лица обязаны участвовать в покрытии расходов на медицинское обслуживание и лекарственные средства.
The policy ensures free medical treatment and services and exemption in charges in the means of transportation and communication. Эта стратегия обеспечивает бесплатное лечение и медицинское обслуживание, а также освобождение от оплаты транспортных и коммуникационных услуг.
Asylum services also include reasonable recreational activities (access to libraries, Internet, sports and cultural events). Обслуживание просителей убежища включает также и разумные рекреационные мероприятия (доступ в библиотеки, возможности пользования Интернетом, спортивные и культурные мероприятия).
In addition, support activities would include travel and medical services for personnel attending training courses. Кроме того, вспомогательные виды обслуживания включали бы организацию поездок и медицинское обслуживание персонала, прибывающего на учебные курсы.
The 2004 consulting report focused on how to integrate and manage globally the four duty stations that provide conference services under the guidance of the Department. В докладе консультантов 2004 года основное внимание было уделено тому, как объединить деятельность соответствующих четырех мест службы, которые обеспечивают конференционное обслуживание под руководством Департамента, и глобально управлять ею.
Medical facilities deployed by contingents are sometimes asked to provide local residents with medical services owing to the absence of local health infrastructure. Медицинским учреждениям в составе развертываемых контингентов иногда предлагается обеспечивать медицинское обслуживание местного населения ввиду отсутствия местной инфраструктуры здравоохранения.
Provision of proper housing and services, such as health care or education, is essential and continued access to livelihoods is critical. Важное значение имеет предоставление надлежащего жилья и таких услуг, как медицинское обслуживание или образование, и крайне необходим дальнейший доступ к средствам существования.
The Executive Secretary shall manage and direct such staff and services and provide appropriate support and advice to the Committee. Исполнительный секретарь обеспечивает управление и руководство таким персоналом и услугами и оказывает надлежащую поддержку и консультативное обслуживание Комитета.
Project administration, training and various advisory services stood at 19.2 per cent and remain an important revenue earner. Административное обслуживание проектов, профессиональная подготовка и различные консультативные услуги обеспечивали 19,2 процента поступлений и оставались одними из важнейших их источников.
The secretariat, headed by the Executive Secretary, services and provides assistance to the Governing Council and the Panels of Commissioners. Секретариат, возглавляемый Исполнительным секретарем, осуществляет обслуживание Совета управляющих и групп уполномоченных и оказывает им содействие.
The funding would also provide for consultancy services for the migration of critical systems to the new North Lawn Centre. Финансовые средства на оплату услуг консультантов предусматриваются также для целей перевода важнейших систем на обслуживание из нового центра в здании на Северной лужайке.
Regional integration has become a major driver for the improvement of transport infrastructure and related services such Customs and visas. Региональная интеграция стала важным движущим фактором в деле модернизации транспортной инфраструктуры и соответствующих услуг, таких как таможенная сфера и визовое обслуживание.
In that connection, it was imperative to ensure that adequate time and conference services were available to the Committee. В этой связи необходимо выделить Комитету достаточное время и обеспечить конференционное обслуживание Комитета в достаточном объеме.
The increase was partially offset by reduced expenditure on general temporary assistance and medical services. Оно частично компенсируется сокращением расходов на временный персонал общего назначения и медицинское обслуживание.
It also wished to reiterate that the Committee must receive adequate time and conference services for its consideration of reports. Она хотела бы также вновь заявить, что Комитету необходимо предоставлять достаточное время и надлежащее конференционное обслуживание для того, чтобы он мог рассматривать доклады.
Such people are provided health care services like any other citizens of the Republic of Lithuania as specified by the law. Такие лица получают медицинское обслуживание наравне с любыми другими гражданами Литовской Республики в соответствии с положениями закона.
These centres will provide specialized services for teenagers and young people according to the peculiarities and needs of this age group. Эти центры будут обеспечивать специализированное обслуживание подростков и молодежи с учетом особенностей и потребностей этой возрастной группы.