Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The Ministry of Health has prepared lists of the most vulnerable sections of the population, who will receive medical services free of charge. Министерство здравоохранения подготовило списки наиболее уязвимых слоев населения, обслуживание которых будет бесплатным.
Medical services to this end have thus become even more effectively provided since then. Таким образом, в указанный период медицинское обслуживание в данной области стало еще более эффективным.
The calendar of mandated meetings requires conference services for approximately 85 weeks. В связи с запланированными заседаниями требуется обеспечивать конференционное обслуживание на протяжении примерно 85 недель.
If a troop contributor provides medical services which include more than one level, those levels shall be accumulated accordingly. Замечания: Если государство, предоставляющее войска, обеспечивает медицинское обслуживание, охватывающее более чем один уровень, расходы по этим уровням соответствующим образом складываются.
There was no apparent justification for the conclusion that non-programme costs for conference services constituted 25 per cent of the total. Нет никаких видимых оснований для вывода о том, что на непрограммные расходы приходится 25 процентов от общего объема расходов на конференционное обслуживание.
It was claimed in the report that the reduction in conference services reflected savings made as a result of the use of modern technology. В докладе утверждается, что сокращение расходов на конференционное обслуживание является результатом использования современных технологий.
In view of its heavy workload, it was important for the Committee to make optimum use of the time and conference services allotted to it. Ввиду большой рабочей нагрузки Комитету необходимо оптимально использовать предоставляемые ему время и конференционное обслуживание.
While working, some employees of the timber industry sometimes received food, housing and medical services. Некоторые работники лесозаготовительного сектора иногда получали в период работы продукты питания, жилье и медицинское обслуживание.
Transportation charges, liberty mileage, services and vehicle spare parts Плата за транспортные услуги, обеспечение бесплатного проезда, обслуживание и запасные части для автотранспортных средств
We intend to build a health delivery system that will offer affordable and effective health-care services to all. Мы намерены создать такую систему здравоохранения, которая обеспечит всем доступное и эффективное медицинское обслуживание.
ASACO was requested to house the refugees in the two camps and to provide them with full services, including meals. "АСАКО" просили разместить беженцев в двух лагерях и предоставить им полное обслуживание, включая питание.
A useful function of IPAs is the provision of after-care investment services. Важной функцией АПИ является постинвестиционное обслуживание.
The Committee had requested the Secretary-General to provide adequate secretariat services to the drafting group, within existing resources. Комитет просил Генерального секретаря предоставить редакционной группе надлежащее секретариатское обслуживание за счет имеющихся ресурсов.
The present report therefore provides information on the status of the airfield services contract and progress made since then. В настоящем докладе содержится информация о положении в связи с контрактом на аэродромное обслуживание и прогрессе, достигнутом со времени выражения указанной просьбы.
Her Government was deeply grateful to the secretariat of the Crime Prevention and Criminal Justice Division for the parliamentary services it provided. Правительство Филиппин глубоко признательно секретариату Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию за обеспечиваемое им конференционное обслуживание.
The Personnel Section delivers three services: recruitment, staff servicing and training. Секция кадрового обслуживания предоставляет три вида услуг: набор, обслуживание и обучение персонала.
The estimate also provides for commercial communication charges, maintenance, spare parts and specialized short-term communication support services. Сметой предусматриваются также расходы на оплату коммерческой связи, техническое обслуживание, закупку запасных частей и оплату вспомогательных услуг по обеспечению специализированной связи на короткий срок.
Inadequate road maintenance and postponed rehabilitation due to insufficient funds degrade road infrastructure and level of services for road users. Ухудшению состояния дорожной инфраструктуры и понижению уровня услуг, предоставляемых пользователям дорог, способствуют неудовлетворительное техническое обслуживание автомобильных дорог и задержки с их ремонтом, связанные с недостаточным объемом финансирования.
This would include at least interpretation services from and into English, French and Russian. Это обслуживание должно включать услуги по устному переводу по крайней мере с английского, русского и французского языков и на эти языки.
KSF states that it had entered into annual maintenance agreements with four companies for the above services. "КСФ" сообщает, что с целью получения вышеупомянутых услуг заключила годовые договоры на техническое обслуживание с четырьмя компаниями.
The Registry of the Special Court will be responsible for a broad range of administrative and judicial services to the Court. Секретариат Специального суда будет отвечать за административно-судебное обслуживание Суда по широкому кругу вопросов.
UNDP considered various enterprise resource planning systems, taking various criteria into account, including cost, functionality and post-implementation support and services. ПРООН рассмотрела различные системы корпоративного планирования ресурсов, принимая в расчет различные критерии, включая стоимость, функциональность, поддержку после внедрения и обслуживание.
Shared services continue to function without agreed deliverables in the areas of accountability and performance measures. Совместное обслуживание по-прежнему осуществляется без согласованных показателей в области отчетности и повышения эффективности.
The desire was expressed to provide the Joint Inspection Unit with the necessary conference services when requested. Было выражено пожелание предоставлять Объединенной инспекционной группе необходимое конференционное обслуживание, когда поступает просьба об этом.
This includes policy advisory services and the recruitment of the reintegration technical adviser and national staff. Сюда относится консультативное обслуживание по вопросам политики, наём технического консультанта по вопросам реинтеграции и национальных сотрудников.