Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
Communications support services: efficiency gains without tangible savings but resulting in service improvements Вспомогательное обслуживание средств связи - результаты, достигнутые в области повышения эффективности без ощутимой экономии средств, но приведшие к повышению качества услуг
(b) Maintenance support services for the swing spaces ($140,000). Ь) вспомогательное ремонтно-техническое обслуживание подменных помещений (140000 долл. США).
This would save both time during committee sessions and funds allotted for conference services. Это позволит сэкономить время в течение сессий комитетов, а также выделяемые на конференционное обслуживание средства.
Inadequate health-care services, overcrowding and a lack of safety from abuse can exacerbate these problems. Плохое медицинское обслуживание, переполненность тюрем и отсутствие защиты от жестокого обращения могут углублять эти проблемы.
The current projected requirements of $7,200 would provide for random drug testing and laundry services for security personnel. Прогнозируемые на данный момент потребности в 7200 долл. США обеспечат возможность проведения выборочных обследований на предмет употребления наркотиков и прачечное обслуживание персонала службы безопасности.
Meeting support services in Haiti would also be required. Потребуется также организовать надлежащее обслуживание заседаний на Гаити.
He/she will also provide and maintain the relevant application services in support of map and geographic information dissemination via Internet or Intranet. Этот сотрудник будет также обеспечивать обслуживание и функционирование соответствующих прикладных программ в контексте поддержки процесса распространения карт и географической информации через Интернет и Интранет.
1.2.2 Maintenance and repair - under 1.2.3 (Purchased services) 1.2.2 Техническое обслуживание и ремонт - по статье 1.2.3 («Приобретенные услуги»)
Recent additions to outsourcing include cleaning services, construction of minor works and maintenance of uninterrupted power supply units. В последнее время на внешний подряд были переданы услуги по уборке, малые строительные работы и техническое обслуживание устройств бесперебойного питания.
The anticipated unencumbered balances for 2012 result from the lower cost for satellite transponder lease and Internet services for Baghdad and Erbil, and also from telephone services as a result of recoveries from staff members combined with lower projected costs for video teleconferencing services and antenna masts services. Ожидаемые неизрасходованные остатки за 2012 год образуются в результате снижения расходов на аренду спутникового ретранслятора и Интернет-услуги для Багдада и Эрбиля, а также на телефонные услуги в связи с возмещением расходов сотрудниками в сочетании с сокращением предполагаемых расходов на услуги по организации видеоконференций и обслуживание антенных мачт.
The establishment of local administrations capable of providing basic services to their local population will be essential. Создание местных административных органов, способных наладить базовое обслуживание местного населения, будет иметь решающее значение.
Owing to lack of adequate medical facilities in Arusha, the Unit is also responsible for providing medical services to detainees, witnesses and victims. Из-за отсутствия надлежащих медицинских учреждений в Аруше Группа также отвечала за медицинское обслуживание задержанных, свидетелей и потерпевших.
(b) Enterprise applications services: Ь) Обслуживание в целях обеспечения общеорганизационной безопасности:
Library services for children are discussed in paragraph 84 of this report. Библиотечное обслуживание детей в Российской Федерации отражено в пункте 84 настоящего доклада.
Corporate services, such as processing of administrative, human resource and financial transactions, investigation, legal issues, etc. Корпоративное обслуживание, такое как оформление административных, кадровых и финансовых операций, расследования, правовые вопросы и т.д.
The increase was mainly attributable to increases in the costs of meetings services, as well as additional staff positions. Увеличение обусловлено в основном ростом расходов на обслуживание заседаний, а также дополнительными штатными должностями.
The allocation of the additional meeting time and the calculation of the conference services and travel costs are shown in the following table. Данные о распределении дополнительного времени для заседаний и результаты расчета расходов на конференционное обслуживание и поездки приводятся в следующей таблице.
All these inquiries disclosed that the author would be able to access medical services and treatment for his conditions. Все эти расследования показали, что автор сможет получать медицинское обслуживание и лечение, которые ему необходимы.
Over 98 per cent of respondents rated the services positively and only one complaint was registered during the biennium. Более 98 процентов респондентов оценили обслуживание положительно, а за двухгодичный период была зафиксирована всего одна жалоба.
UN-Women ensures that human resources services are proactive, client-oriented and efficient, facilitating an enabling working environment for staff. Структура «ООН-женщины» гарантирует, что кадровое обслуживание будет проактивным, ориентированным на клиента и эффективным, способствуя созданию благоприятной рабочей атмосферы для сотрудников.
The lower requirements are based on actual costs of infrastructure services provided by OICT in the 2012/13 financial period. Вывод о сокращении объема потребностей сделан на основании фактических расходов на обслуживание объектов инфраструктуры, понесенных УИКТ в 2012/13 году.
Switzerland supports and encourages the work of the International Humanitarian Fact-Finding Commission by providing it with secretariat services. Швейцария поддерживает и поощряет работу Международной гуманитарной комиссии по установлению фактов, предоставляя ей секретариатское обслуживание.
The Unit is also responsible for providing medical services to detainees, witnesses and victims and acquitted persons. Кроме того, Группа отвечает за медицинское обслуживание лиц, содержащихся под стражей, свидетелей и потерпевших, а также оправданных лиц.
Ethnic minorities enjoyed the right to medical care and treatment, social security and public services. Этнические меньшинства имеют право на медицинское обслуживание и лечение, социальное обеспечение и государственные услуги.
The State provided a range of free medical services to children and primary care was guaranteed by the State health system. Государство предоставляет ряд бесплатных медицинских услуг детям, а государственная система здравоохранения гарантирует первичное медико-санитарное обслуживание.