Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Services - Обслуживание"

Примеры: Services - Обслуживание
The programme has already provided advisory services for curriculum development to Albania, and similar projects are under development in other countries. Эта программа уже включает консультативное обслуживание с целью разработки учебных программ в Албании и других странах.
To meet the increased demand for legal services in support of peace-keeping operations, one additional P-4 post is proposed. Для удовлетворения растущего спроса на правовое обслуживание в связи с операциями по поддержанию мира предлагается выделить одну дополнительную должность С-4.
Advisory services on youth policies and programmes at the request of Governments. Консультативное обслуживание по вопросам молодежной политики и программ по просьбе правительств.
Advisory services: assistance to national preparatory bodies in the preparation for the World Conference (XB). Консультативное обслуживание: помощь национальным подготовительным органам в подготовке ко Всемирной конференции (ВБ).
Presumably a project of this nature and magnitude, where it is envisaged to provided competitive services to users, would require administrative backstopping. Логично предположить, что проект такого характера и масштабности, где предусматривается наладить конкурентоспособное обслуживание абонентов, потребует административного обеспечения.
It provides common services to the Greeting Card and related operations (GCO), which is an integrated part of the Geneva Office. Оно обеспечивает общее обслуживание Отдела поздравительных открыток (ОПО), являющегося составной частью Отделения в Женеве.
Telecommunication services are now available in parts of Mogadishu. В настоящее время в некоторых районах Могадишо налажено телекоммуникационное обслуживание.
Therefore, ECE will undertake country-specific activities (workshops, training and advisory services), if so requested. Таким образом, ЕЭК будет при наличии соответствующих просьб проводить специальные мероприятия по странам (практикумы, подготовка кадров и консультативное обслуживание).
He therefore had no alternative but to introduce certain measures affecting conference services. Поэтому у него нет иной альтернативы, кроме введения ряда мер, затрагивающих конференционное обслуживание.
The Centre for Human Rights would provide support services to the Special Rapporteur. Вспомогательное обслуживание деятельности Специального докладчика будет осуществляться Центром по правам человека.
Information materials and services: note on terms of reference and operation of the United Nations Voluntary Fund on Disability. Информационные материалы и обслуживание: записка, содержащая информацию о круге полномочий и функционировании Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов.
In implementation of those recommendations, meetings with services would be limited to those that could be serviced within the regular personnel establishment. В соответствии с этими рекомендациями обслуживание заседаний будет обеспечиваться лишь силами штатного персонала.
It was thus more important than ever to make optimum the use of available conference services. В этой связи представляется как никогда важным самым рациональным образом использовать имеющееся конференционное обслуживание.
Advisory services are provided by FAO and WHO on agricultural water demands and health aspects of irrigation, respectively. ФАО и ВОЗ предоставляют консультативное обслуживание, соответственно, по водным потребностям в сельском хозяйстве и по связанным со здравоохранением аспектам ирригации.
Transportation of goods and services is halted on mined roads and the roads themselves begin to deteriorate. Перевозка грузов и обслуживание на минированных дорогах прекращается, а сами дороги начинают приходить в негодность.
The delayed deployment of personnel to the mission area resulted in savings under medical treatment and services and claims and adjustments. Задержки в развертывании персонала в район действия миссии обусловили экономию средств по статьям "Медицинская помощь и обслуживание" и "Претензии и коррективы".
The estimated total requirement of $44,800 would cover medical, cleaning and other miscellaneous services. Общие сметные потребности в размере 44800 долл. США предусматривают покрытие расходов на медицинское обслуживание, уборку помещений и прочие мелкие услуги.
The occupancy of the new premises will result in increased costs under utilities, cleaning and maintenance services. Переезд в новые помещения будет связан с увеличением объема расходов по таким статьям, как коммунальное обслуживание, уборка и услуги по эксплуатации.
That the Conference recommend to the General Assembly that conference facilities and services be provided for the two sessions. Конференция рекомендует Генеральной Ассамблее предоставить конференционное обслуживание и помещения для проведения двух сессий.
Debt-servicing absorbed 60 per cent of all exports of goods and services (Ministry of External Cooperation). Обслуживание долга поглощает 60 процентов всех поступлений от экспорта товаров и услуг (по данным министерства внешнего сотрудничества).
Library services. Maintaining and developing the specialized reference collection on the law of the sea and bibliographic database. Библиотечное обслуживание: содержание и расширение специализированной справочной библиотеки по вопросам морского права и базы библиографических данных.
Substantive services will be provided to the meeting of Directors of Statistics of the Americas (1996). Будет обеспечено основное обслуживание совещания директоров статистических управлений американских стран (1996 год).
The Commission provides overall guidance to the work of the Centre, from which it receives both substantive and technical services. Комиссия осуществляет общее руководство работой Центра, который обеспечивает как основное, так и техническое ее обслуживание.
The Agency is currently providing preventive and curative medical services to some 3.0 million eligible refugees. В настоящее время Агентство обеспечивает профилактическое и лечебное обслуживание 3,0 млн. имеющих на это право беженцев.
In addition, for the biennium 1996-1997, conference services would be subsumed under administration. Кроме того, на двухгодичный период 1996-1997 годов конференционное обслуживание будет включено в статью административного обслуживания.