31 participating States (based on the bilateral agreement, five observers were invited from Serbia) |
31 государство-участник (на основе двусторонних соглашений, 5 наблюдателей были приглашены из Сербии) |
With regard to Serbia, we are convinced that reinforcing the prospects for future membership of the EU may facilitate finding a solution to the question of Kosovo. |
Что касается Сербии, то мы убеждены, что укрепление перспектив ее будущего членства в ЕС может способствовать нахождению решения вопроса о Косово. |
EEC Trust Fund for Rapid Employment Programme in South Serbia |
Целевой фонд ЕЭК для программы срочного обеспечения занятости в Южной Сербии |
The delegation of Serbia will be invited to inform the Committee of the results of the housing conference held in Belgrade in July 2006. |
Делегации Сербии будет предложено проинформировать Комитет об итогах Конференции по вопросам жилья, состоявшейся в июле 2006 года в Белграде. |
The Council also heard statements by the Minister for Public Administration and Local Self-Government of Serbia and by the representatives of Rwanda and Bosnia and Herzegovina. |
Совет также заслушал заявления министра по делам государственной администрации и местного самоуправления Сербии и представителей Руанды и Боснии и Герцеговины. |
Serbs and Albanians were able to live side by side in southern Serbia and some 30,000 still lived in Belgrade. |
Сербы и албанцы могли жить бок о бок в южной части Сербии и порядка 30000 албанцев по-прежнему проживают в Белграде. |
Despite the politically uncertain situation in Serbia, the Prosecutor maintained contacts with the authorities in Belgrade, including at the operational level. |
Несмотря на политически неопределенную ситуацию в Сербии, Обвинитель поддерживала контакты с властями в Белграде, в том числе на оперативном уровне. |
Box 1: Reporting on indicators in Serbia |
Вставка 1: Представление данных по показателям в Сербии |
B. Financial planning for implementation of the waste management strategy in Serbia |
В. Финансовое планирование для осуществления стратегии управления отходами в Сербии |
Box 1: Reporting on indicators in Serbia |
Вставка 1: Отчетность о показателях в Сербии |
The ADRs in Montenegro and Serbia questioned whether UNDP would have a role to play in these countries in the near future. |
В АРР в Черногории и Сербии было выражено мнение, что в скором времени ПРООН не сможет играть свою прежнюю роль в этих странах. |
Country-level assessments of development results were concluded in Bhutan, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Jordan, Montenegro, Nicaragua, and Serbia. |
Страновые оценки достигнутых результатов в области развития были проведены в Бутане, Иордании, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Никарагуа, Сербии и Черногории. |
The future status process has enabled the parties to engage in focused negotiations, in which the representatives of Serbia and Kosovo have clearly delineated their respective positions. |
Процесс определения будущего статуса позволил сторонам приступить к проведению целенаправленных переговоров, на которых представители Сербии и Косово четко изложили свои соответствующие позиции. |
Two accused have been transferred to the authorities of Croatia and one accused has been transferred to Serbia. |
Двое обвиняемых были переданы властям Хорватии и один обвиняемый - Сербии. |
Training workshop for Serbia on the use of trade analytical tools and an update of the Doha negotiations in agriculture |
Учебный семинар для Сербии по вопросам использования инструментов анализа торговли и по новым веяниям на Дохинских переговорах по сельскому хозяйству |
submission to trial of certain persons within the jurisdiction of Serbia, |
привлечения к судебной ответственности некоторых лиц, находящихся в пределах юрисдикции Сербии, |
Russia fully supports the reaction of the leadership of Serbia to events in Kosovo and its justified insistence on the restoration of the territorial integrity of that country. |
Россия всецело поддерживает реакцию руководства Сербии на события в Косово, его справедливые требования восстановить территориальную целостность страны. |
The Provincial Ombudsman was established in 2002 in the Serbia's Autonomous Province Vojvodina; |
Институт Омбудсмена края был создан в 2002 году в Автономном крае Сербии Воеводина. |
Under the provisions of the agreement with Hungary, five activities were launched and completed in the territories of Hungary and Serbia in 2007. |
Согласно положениям соглашения с Венгрией, в 2007 году на территориях Венгрии и Сербии было начато и проведено пять мероприятий. |
The Ministry of Internal Affairs of Serbia continues to take measures to identify persons who made threats or damaged the buildings, vehicles and/or equipment of a diplomatic or consular mission. |
Министерство внутренних дел Сербии продолжает принимать меры для выявления лиц, угрожавших нанести или нанесших ущерб зданиям, транспортным средствам и/или оборудованию дипломатических или консульских представительств. |
The stigma of AIDS is still highly prevalent in Serbia among the general population, as well as in the health sector. |
Остракизм, связанный со СПИДом, все еще широко распространен в Сербии среди взрослого населения, а также в секторе здравоохранения. |
BCHR called for the role of international bodies as a corrective factor and guide for national authorities to be adequately acknowledged in Serbia's main procedural laws. |
БЦПЧ призвал обеспечить должное признание в основных процедурных законах Сербии роли международных органов как корректирующего и руководящего фактора для национальных органов власти. |
All prisons in Serbia are characterized by high overcrowding, and national standards, lower than in European Prison Rules, cannot be met. |
Характерной чертой всех тюрем Сербии является высокая степень переполненности, причем национальные нормы, более низкие, чем предусмотренные Европейскими тюремными правилами, не соблюдаются. |
Moreover, 75 per cent of Roma children in Serbia are not enrolled at all. |
Кроме того, 75% детей рома в Сербии вообще не записаны в школу. |
Recalling that on 17 February 2008 the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo declared independence from Serbia, |
напоминая, что 17 февраля 2008 года временные институты самоуправления Косово провозгласили независимость от Сербии, |