After the liberation of Belgrade, Major Tucović made sure that Gavrić would receive aid from a British mission that was helping war orphans in Serbia. |
После освобождения Белграда майор Туцович убедился, что Гаврич получит помощь от британской миссии, помогавшей детям, ставшими сиротами из-за войны в Сербии. |
On October 1, 2004 Đilas became the director of the People's Office, instituted by the newly elected President of Serbia Boris Tadić. |
1 октября 2004 года он был назначен начальником Народной Канцелярии, органа созданного тогда только недавно избранным президентом Сербии - Борисом Тадичем. |
It was built according to the project by Branko Tanazević for the telephone exchange and is the first such building in Serbia. |
Здание было построено про проекту Бранко Таназевича с целевым назначением под размещение телефонной станции, является первым сооружением такого рода в Сербии. |
At the time, John also had ties with the Mamluk rulers of Egypt, who addressed him as "King of Serbia and Bulgaria" in correspondence. |
В это же время Иван вёл переписку с мамлюкским правителем Египта, который в письмах называл Ивана «королём Сербии и Болгарии». |
On December 29 in a race in Serbia Goutt Goncalves managed to lower his point total to below 140 and officially qualify for the games. |
29 декабря, на гонке в Сербии, Йоанн понизил общее количество очков ниже 140, что позволило выполнить квалификационный норматив. |
On 20 February 2012, Armenian national manager Vardan Minasyan called Aslanyan up to the senior national team squad for forthcoming friendly matches against Serbia and Canada. |
20 февраля 2012 года тренер сборной Армении Вардан Минасян огласил список игроков для подготовки к предстоящим контрольным поединкам с национальными командами Сербии и Канады. |
The ICJ, which instead deals with controversies between states, was faced with Bosnia's claim that Serbia was responsible for the Srebrenica massacre. |
В Международный суд, разбирающий спорные вопросы между государствами, поступил иск от Боснии, требующий привлечения Сербии к ответственности за резню в Сребренице. |
In May 2011, he was part of the same team at the 2011 UEFA European Under-17 Championship, which Serbia hosted. |
В мае 2011 года он был частью той же команды на чемпионате Европы (до 17 лет) 2011, проходившем в Сербии. |
He resigned on May 3, 2006, after EU suspended enlargement talks with Serbia over Ratko Mladić. |
З мая 2006 года ЕС заморозил переговоры, объяснив это недостаточным уровнем сотрудничества Сербии с МТБЮ. |
According to a Croatian newspaper, Kalinić admitted participating in the murders of some twenty people in Serbia, Netherlands, Spain, and Croatia. |
Всего же, по данным газеты Jutarnji List, на счету Сретко Калинича насчитывается 20 убийств в Сербии, Испании, Нидерландах и Хорватии. |
With the proceeds from the mines, he was the richest man in Serbia and was considered the greatest industrialist of the future Yugoslavia. |
Благодаря доходам с горнодобывающей деятельности Вайферт стал одним из богатейших людей Сербии своего времени, а также крупнейшим промышленником будущей Югославии. |
The club is associated with Pivara Čelarevo one of the most popular and well known beer companies in Serbia. |
Клуб тесно связан с Carlsberg Srbija, которая является самой популярной и самой известной пивной компанией в Сербии. |
You know, we were just a small group of crazy students in Serbia when we made this big skit. |
И в Сербии нам удалось провернуть трюк, хотя мы тогда были всего лишь группой сумасшедших студентов. |
In September 1994,700 to 800 volunteers from Serbia were trained in the Slunj area for combat action in western Bosnia. |
В сентябре 1994 года 700-800 добровольцев из Сербии прошли подготовку в районе Слуня для участия в боевых действиях в западной части Боснии. |
In Mitrovica, Serbs are concentrating in the northern part of town and further north towards Serbia proper in the municipality of Leposavic. |
В Митровице сербы концентрируются в северной части города и в соседних северных районах, расположенных ближе к Сербии, в районе Лепошавица. |
Salt iodination installations covering the needs of all of southern Serbia and Kosmet has been directly hit. |
В результате прямого попадания уничтожены установки по йодизации соли, которые удовлетворяли потребности южной части Сербии и Косово и Метохии. |
For five years, access to the region from Serbia and vice versa has been based on procedures that provide insufficient control for an international border. |
В течение пяти лет доступ в район из Сербии и в Сербию из района регулировался процедурами, которые не обеспечивали достаточного контроля за международной границей. |
According to the 1991 census there were 143,519 Romanies in FRY, of whom 140,237 were in Serbia. |
Согласно данным переписи 1991 года, в СРЮ насчитывалось 143519 лиц цыганской национальности, из которых 140237 проживали в Сербии. |
Sweden expressed concerns about the rule of law in Serbia, recalling that the new Constitution stated that national law overrides international law. |
Она рекомендовала Сербии приложить более энергичные усилия по борьбе с коррупцией в целях обеспечения независимости, эффективности и высокого качества судебной системы. |
Of this quantity, organized disposal encompasses 2,009,765 tons: 1,195,091 tons in central Serbia and 444,249 in Vojvodina. |
Из этого количества в организованную систему утилизации отходов поступает 2009765 т: 1195091 т в центральной Сербии и 444249 т в Воеводине. |
The latter are relevant because material witnesses to Palić's execution are assumed to be in Serbia. |
Переговоры с Сербией имеют значение, поскольку предполагается, что важные свидетели казни Палича находятся в Сербии. |
In southern Serbia, UNDP leads a Rapid Employment Programme designed to create job opportunities for unemployed youths, ex-combatants and vulnerable members of the population through labour-intensive public works. |
В Южной Сербии ПРООН возглавляет осуществление программы ускоренного трудоустройства, призванной создавать возможности в области трудоустройства для безработной молодежи, бывших комбатантов и уязвимого населения через требующие большого числа рабочей силы общественные работы. |
It was alleged that Mr. Bitic was targeted because of his representation of Kosovar Albanian prisoners currently held in detention in Serbia. |
Как утверждается, г-н Битич подвергся нападению в связи с тем, что он представлял интересы косовских албанцев, находящихся в заключении в Сербии. |
Different-type ammunition stockpiles in surplus, property of the Army, Air Force and Air Defence of Serbia, amount to 23,859 tons. |
Избыточные запасы боеприпасов различных типов, принадлежащих армии, военно-воздушным силам и войскам противовоздушной обороны Сербии, составляют 23859 тонн. |
If you are a foreigner in Serbia, you will not need much time to learn about the kindness, openness and warmth of the Serbian people. |
Можете обратиться к любому прохожему с просьбой о любой помощи. При представлении и знакомстве пожатие рук в Сербии неизбежно, несмотря на пол. |