Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
Negotiations to settle disputes in southern Serbia are important and must continue. Переговоры по урегулированию споров на юге Сербии важны и должны продолжаться.
To build further confidence, all political prisoners should be released from jails in Serbia without delay. В интересах дальнейшего укрепления доверия все политические заключенные должны быть незамедлительно освобождены из тюрем в Сербии.
We are encouraged by the tendency of the overall security situation in southern Serbia towards stabilization. Нас вдохновляет сложившаяся в последнее время тенденция в направлении стабилизации общей ситуации в области безопасности в южной части Сербии.
Inter-ethnic violence in southern Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia also caused displacement of the civilian population. Насилие на почве этнической розни в южной части Сербии и в бывшей югославской Республике Македонии также служило причиной перемещения гражданского населения.
The same goes, very clearly, for Mladic, whom we know to be in Serbia. Совершенно очевидно, что это касается и Младича, который, по нашим сведениям, находится в Сербии.
We are honoured by the presence among us of the Minister of Public Administration and Local Self-Government of Serbia. Для нас большая честь, что здесь присутствует министр по делам государственной администрации и местного самоуправления Сербии.
Nonetheless, we maintain hope, encouraged by recent developments in Kosovo and the successful completion of the presidential election in Serbia. Тем не менее мы сохраняем надежду, воодушевленные недавним развитием событий в Косово и успешным исходом президентских выборов в Сербии.
Equally regrettable was the retaliatory burning of mosques by Serb extremists in Belgrade and in other parts of Serbia. Вызывает не меньшее сожаление и сожжение мечетей сербскими экстремистами в Белграде и других частях Сербии в ответ на эти нападения.
Whereas most fugitives have found safe haven in Serbia, some still reside in Bosnia and Herzegovina or travel regularly to that country. В то время как большинство скрывающихся от правосудия субъектов нашли безопасное прибежище в Сербии, некоторые по-прежнему проживают в Боснии и Герцеговине или регулярно посещают эту страну.
In my view, success will come only when the relevant authorities in Serbia and Republika Srpska finally work together with international forces. На мой взгляд, успеха можно будет добиться только тогда, когда соответствующие органы власти Сербии и Республики Сербской наконец-то начнут сотрудничать с международными силами.
Both in Serbia proper and in Kosovo, aggressive nationalist rhetoric is being used in smear campaigns against the Tribunal and its Prosecutor. И в самой Сербии, и в Косово в ходе кампании по очернению Трибунала и его Обвинителя используются агрессивные националистские высказывания.
The Government of Serbia, in its plan approved by the parliament, referred to those units of local self-government as regions. Правительство Сербии в своем плане, одобренном скупщиной, называет эти единицы местного самоуправления районами.
Another such group has been established in Belgrade to give Serbia a voice in security issues. Еще одна такая же группа была учреждена в Белграде, чтобы дать Сербии возможность высказываться по вопросам безопасности.
UNICEF distributed various types of medical aid to southern Serbia, as well as clothing, footwear and school supplies. ЮНИСЕФ осуществлял распределение различной медицинской помощи в южной Сербии, а также предметов одежды, обуви и школьных принадлежностей.
IOM also implements a vocational training programme for internally displaced persons in southern Serbia to facilitate their reintegration into Kosovo. МОМ также осуществляет программу профессионально-технической подготовки для внутренних переселенцев в южной части Сербии, с тем чтобы облегчить для них реинтеграцию в Косово.
We must convince the Kosovo Serbs and those Serb refugees in Serbia to get involved and to register. Мы должны убедить косовских сербов и сербских беженцев в Сербии принять участие в выборах и зарегистрироваться.
It was followed up by a consultation seminar of practitioners of education for democratic citizenship in December 2002, also in Serbia. После нее в декабре 2002 года также в Сербии был проведен консультационный семинар специалистов по вопросам образования для демократического гражданства.
Conflicts in southern Serbia and in the former Yugoslav Republic of Macedonia led to renewed population displacement. Конфликты в южной Сербии и в бывшей югославской Республике Македонии привели к новым перемещениям населения.
All efforts by the international community aimed at a peaceful resolution of the problems of this southern Serbia province are endangered. Под угрозой находятся все усилия международного сообщества, направленные на мирное урегулирование проблем этой южной провинции Сербии.
Extraordinary measures are needed to physically protect the Serbian population, which is already preparing to flee to central Serbia. Требуются чрезвычайные меры по обеспечению физической защиты сербского населения, которое уже готово отправиться в центральные районы Сербии.
We regret that Belgrade is, so far, preventing registration by Kosovo Serbs now in Serbia. Мы сожалеем о том, что Белград по-прежнему препятствует проведению регистрации косовских сербов, находящихся в настоящее время в Сербии.
WFP also drew up a contingency plan to provide returnees to Kosovo with a three-month food package which it provided in Serbia after June 2002. МПП разработала также план чрезвычайных мер для обеспечения лиц, возвращающихся в Косово, трехмесячным продовольственным пайком, который она выделяет в Сербии с июня 2002 года.
In 1991, two suspects were propagating ideas about Greater Serbia and insulted members of other nations. В 1991 году два подозреваемых лица пропагандировали идеи Великой Сербии и оскорбляли представителей других наций.
There are approximately 800 Kosovo Albanians now held in a number of prisons in Serbia proper. Насчитывается примерно 800 косовских албанцев, содержащихся в настоящее время в нескольких тюрьмах в пределах самой Сербии.
Reporting freely and independently in Serbia is an act of democracy and public service. В Сербии свободная и независимая деятельность журналистов является актом демократии и служения обществу.