| There were some improvements in war crimes information and evidence-sharing between prosecutors in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. | Имели место некоторые улучшения в информации о военных преступлениях и в обмене доказательствами между обвинителями в Боснии и Герцеговине, Сербии и Хорватии. |
| I have held numerous meetings with my counterparts in the region, in particular the Presidents of Bosnia and Herzegovina and Serbia. | Я провел многочисленные встречи с президентами стран региона, в частности, Боснии и Герцеговины и Сербии. |
| The Ministry also helped build 280 outdoor and 47 indoor sports arenas all over Serbia. | Министерство также оказало помощь в строительстве 280 открытых и 47 закрытых спортивных арен по всех Сербии. |
| The opinion presents an important opportunity for Kosovo and Serbia to open a new phase of relations through constructive and sincere dialogue. | Это заключение дает Косово и Сербии хорошую возможность для того, чтобы открыть в их отношениях новый этап на основе честного диалога. |
| The 2011 Summit will be held in Serbia. | Саммит 2011 года планируется провести в Сербии. |
| The Safety Committee also noted that accession was in progress in Belgium, Serbia and Switzerland. | Комитет по вопросам безопасности также отметил, что процедуры присоединения осуществляются в настоящее время в Бельгии, Сербии и Швейцарии. |
| My interlocutors indicated that the law faculty in Serbia does not yet incorporate ICTY jurisprudence into its curriculum. | Мои собеседники указали на то, что в учебные планы юридических факультетов в Сербии все еще не включен такой предмет, как судебная практика МТБЮ. |
| She recommended adopting a similar approach in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia - under Regional supervision. | Она рекомендовала использовать аналогичный подход в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии под региональным контролем. |
| The project would be of primary importance for Bosnia-Herzegovina, Serbia, and Croatia. | Этот проект имел бы первостепенное значение для Боснии и Герцеговины, Сербии и Хорватии. |
| The group was released after the fine was paid by municipal authorities in Serbia. | Всю эту группу освободили после того, как муниципальные власти Сербии заплатили этот штраф. |
| Serbia had the highest number of initiatives for both types in both years. | В Сербии отмечалось самое высокое число инициатив обоих видов, выдвинутых за два года. |
| The Office of the Prosecutor maintains good direct working relationships with the prosecutors' offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. | Канцелярия Обвинителя поддерживает хорошие прямые рабочие отношения с органами прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии. |
| Seventeen case files with investigative material on 43 suspects were transferred to the prosecutors' offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. | Семнадцать досье со следственными материалами в отношении 43 подозреваемых были переданы органам прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии. |
| Source: Letter dated 28 January 2010 from the Permanent Mission of Serbia to the Panel of Experts. | Источник: Письмо Постоянного представительства Сербии от 28 января 2010 года на имя координатора Группы экспертов. |
| At Serbia's request, the Council met on 6 July to discuss this incident. | По просьбе Сербии Совет собрался на заседание 6 июля для обсуждения этого инцидента. |
| Two other suspects are respectively in Albania and in detention in Serbia since May 2010. | Двое других подозреваемых находятся за границей, один в Албании, а другой с мая 2010 года содержится под стражей в Сербии. |
| The Water Convention now had 38 Parties, with Serbia's accession in August 2010. | Конвенция по водам в настоящее время насчитывает 38 Сторон в результате присоединения к ней Сербии в августе 2010 года. |
| A representative of Serbia presented her country's experience with energy statistics. | Представитель Сербии рассказала об опыте своей страны в области статистики энергетического сектора. |
| In recent years, the Parliament of Serbia has provided for expanded engagement of civil society in law-making through public hearings and debate. | В последние годы парламент Сербии обеспечивает расширение участия гражданского общества в законотворческой деятельности посредством организации публичных слушаний и дебатов. |
| Serbia also has some potential for wind energy. | В Сербии также имеется определенный потенциал ветряной энергии. |
| The delegation of Serbia presented progress in implementing social housing policies since the publication of the country profile of its housing sector (2006). | Делегация Сербии сообщила о прогрессе в осуществлении политики в области социального жилья, достигнутом со времени опубликования обзора жилищного сектора этой страны (2006 год). |
| Representatives of the following Parties participated in the workshop: Croatia, Montenegro, Romania and Serbia. | В рабочем совещании приняли участие представители следующих Сторон: Румынии, Сербии, Хорватии и Черногории. |
| The meeting was attended by delegations of Australia, Argentina, Brazil, Mexico, Poland, Serbia and United States. | На совещании присутствовали делегации Австралии, Аргентины, Бразилии, Мексики, Польши, Сербии и Соединенных Штатов. |
| This shows in the figures for the Czech Republic, Lithuania, Poland, the Russian Federation, Serbia, Slovakia and Ukraine. | Об этом свидетельствуют данные по Чешской Республике, Литве, Польше, Российской Федерации, Сербии, Словакии и Украине. |
| However, two projects, in Albania and Serbia, are worth highlighting. | Однако следует упомянуть о двух проектах, реализуемых в Албании и Сербии. |