Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
Slovakia also recommended that Serbia continue its efforts to pass the anti-discrimination law as soon as possible and implement it. Словакия также рекомендовала Сербии продолжить приложение усилий по принятию в ближайшее время антидискриминационного закона и исполнять этот закон.
As citizens of Serbia, internally displaced persons had all the rights ensured by the Constitution and law. Будучи гражданами Сербии, внутренне перемещенные лица имеют все права, обеспеченные Конституцией и законодательством.
It had commenced its work on drafting the Poverty Reduction Strategy in Serbia in late 2002. В конце 2002 года она приступила к разработке стратегии сокращения масштабов нищеты в Сербии.
In the report, the Representative concludes that the Government of Serbia has made notable progress in the implementation of his recommendations. В настоящем докладе Представитель делает вывод о том, что правительство Сербии добилось заметного прогресса в осуществлении его рекомендаций.
At the beginning of 2009, the Government of Serbia intervened with interest rate subsidies, thus re-establishing real sector liquidity. В начале 2009 года правительство Сербии начало осуществлять субсидирование процентных ставок, восстанавливая таким образом ликвидные средства реального сектора.
She would like to know whether similar privileges were granted to non-religious organizations in Serbia. Оратор хотела бы знать, предоставлены ли аналогичные льготы нерелигиозным организациям в Сербии.
The primary responsibility to locate and arrest the remaining fugitives belongs to the Governments of Serbia and Bosnia and Herzegovina. Главная ответственность за установление местонахождения и арест остальных лиц, скрывающихся от правосудия, лежит на правительствах Сербии и Боснии и Герцеговины.
Ratko Mladic remains at large in Serbia. Ратко Младич остается на свободе в Сербии.
The successful implementation of the completion strategy however largely depends on the authorities of Serbia and of Bosnia and Herzegovina. Вместе с тем успешное осуществление стратегии завершения работы в значительной мере зависит от властей Сербии и Боснии и Герцеговины.
Kind of like that first op in Serbia. Как не нравилась эта первая операция в Сербии.
She came here from Serbia in 1996 with her father. Он прибыла сюда из Сербии в 1996 с отцом.
He couldn't live in Serbia. Он не мог жить в Сербии.
I knew she was my ticket out of Serbia. Я знал, что она была моим билетом из Сербии.
I have a roster of wanted war criminals from Kosovo and Serbia. У меня здесь список разыскиваемых военных преступников из Косово и Сербии.
However, given that parallel records still remain in Serbia proper, duplicate sales of property are still possible. Вместе с тем с учетом того, что в Сербии до сих пор находится параллельная учетная документация, по-прежнему существует вероятность неоднократной продажи одной и той же собственности.
The Interior Ministry actively searched for certain fugitives, including in Serbia, and participated in securing at least two voluntary surrenders. Министерство внутренних дел активно занималось поиском определенных лиц, скрывающихся от правосудия, в том числе в Сербии, и приняло участие в организации по меньшей мере двух добровольных явок с повинной.
Although living standards in Serbia are rising, some groups suffered continuous losses and pockets of deep poverty remain. Несмотря на то, что уровень жизни Сербии в целом повышается, положение некоторых групп населения постоянно ухудшается, и в стране по-прежнему сохраняются районы крайней нищеты.
At the proposal of Serbia, the Bureau agreed that the session would start with a welcome address of up to five minutes by the Minister of Education of Serbia, who would then give the floor to the Chairperson. По предложению Сербии Бюро постановило, что заседание начнется с приветственного заявления продолжительностью до пяти минут министра образования Сербии, который затем предоставит слово Председателю.
Ms. Vojka Janjic from the Ministry of Justice, Serbia, informed participants about the ongoing developments and reforms in the justice sector in Serbia that aimed at the integration of the country in the EU. Представитель Министерства юстиции Сербии г-жа Войка Янич проинформировала участников об осуществляемых в настоящее время изменениях и реформах в области правосудия в Сербии, целью которых является интеграция страны в ЕС.
The representative of Serbia said that the inter-ministerial procedure for Serbia's accession to the Protocol on Water and Health had been finalized and that the next step was the adoption of the relevant law by the parliament. Представитель Сербии указал, что межминистерская процедура, предусмотренная для присоединения Сербии к Протоколу по проблемам воды и здоровья, завершена и что следующим шагом является принятие соответствующего законодательного акта парламентом.
The analysing group further noted the importance of Serbia keeping the States Parties regularly apprised of Serbia's national financial contribution to implementation, efforts to mobilise external resources, and the results of these efforts. Анализирующая группа далее отметила, что Сербии важно регулярно осведомлять государства-участники о национальном финансовом вкладе Сербии в осуществление, об усилиях по мобилизации внешних ресурсов и о результатах этих усилий.
When, in the middle of the final status process, the Government of Serbia changed its constitution to exclude any future for Kosovo outside Serbia, it effectively ended any chance of a negotiated settlement. Когда в разгар процесса определения окончательного статуса правительство Сербии изменило свою конституцию и исключило любой вариант будущего для Косово за пределами Сербии, оно положило конец любой возможности урегулирования путем переговоров.
Representatives of Serbia who are present in the Chamber should know that Costa Rica supports - and will support in the General Assembly - Serbia's aspiration to seek an advisory opinion from the Court. Присутствующим в этом зале представителям Сербии должно быть известно, что Коста-Рика поддерживает - и будет поддерживать в Генеральной Ассамблее - стремление Сербии получить от Суда консультативное заключение.
Today, the automotive industry is one of the most prominent sectors in Serbia, accounting for almost 10% of the entire FDI stock in Serbia since 2000. Сегодня автомобильная промышленность является одной из самых развитых производственных отраслей в Сербии, на которую приходится почти 10 % всего объема ПИИ в Сербии с 2000 года.
I am extremely concerned about the remaining prisoners, who have been held in Serbia for 17 months and who may now be forgotten by the world during this time of political turbulence in Serbia proper. Я крайне обеспокоен судьбой оставшихся заключенных, которые удерживаются в Сербии уже 17 месяцев и о которых мир, возможно, уже забыл в нынешней обстановке политических потрясений, происходящих в самой Сербии.