Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
In response to Serbia's request for an evaluation of its State aid system, one delegate said that the body charged with the control of State aid should be functionally independent in order to ensure the effective control thereof. В ответ на просьбу Сербии дать оценку существующей в стране системе государственной поддержки один из делегатов указал, что орган, контролирующий ее предоставление, должен обладать функциональной независимостью, чтобы такой контроль мог быть эффективным.
In Serbia, as part of a project on building social cohesion funded by the Millennium Development Goal Achievement Fund established by the Government of Spain, UN-Habitat carried out a training needs assessment which also focused on women's safety. В Сербии, в рамках проекта по укреплению социальной сплоченности, финансируемого из средств созданного правительством Испании Фонда достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ООН-Хабитат провела оценку потребностей в обучении, в ходе которой также учитывались вопросы безопасности женщин.
Moreover, the Team would contribute to an inter-regional symposium on IPR Enforcement organized by WIPO together with the Intellectual Property Office of Serbia in Belgrade on 6-7 September 2011. Кроме того, Группа внесет свой вклад в проведение в Белграде 6-7 сентября 2011 года межрегионального симпозиума по обеспечению соблюдения ПИС, организуемого ВОИС совместно с Управлением интеллектуальной собственности Сербии.
The Prosecutor and senior officials in the Office also met with Government and judicial authorities in Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina prior to preparing the present report. До подготовки настоящего доклада Обвинитель и старшие должностные лица Канцелярии Обвинителя провели также встречи с представителями правительственных и судебных органов в Сербии, Хорватии и Боснии и Герцеговине.
In the past six months, nine young legal professionals from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia have worked in The Hague with the Office of the Prosecutor on Tribunal cases. В течение последних шести месяцев девять молодых юристов из Боснии и Герцеговины, Хорватии, Черногории и Сербии работали в Гааге, взаимодействуя с Канцелярией Обвинителя по делам, находящимся на рассмотрении Трибунала.
These responses included assisting people at risk of statelessness to acquire birth certificates and other vital identity documents needed to establish their nationality in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Эти меры реагирования включали в себя оказание помощи людям, рискующим стать апатридами, в получении свидетельств о рождении и других удостоверений личности, необходимых для подтверждения их гражданства, в Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македония, Сербии, Хорватии и Черногории.
In 2010, the Subcommittee on Accreditation considered three new applications for accreditation from NHRIs of the Congo, Scotland and Serbia. В 2010 году Подкомитет по аккредитации рассмотрел три новых заявления об аккредитации, поданных национальными правозащитными учреждениями Конго, Шотландии и Сербии.
In Serbia, the Ministry of Youth and Sports inaugurated the "The Youth are the Law" programme to encourage and increase social activism. В Сербии в целях поощрения и содействия росту социальной активности министерство по делам молодежи и спорта инициировало программу «Молодежь - это закон».
The response from Serbia highlights that, according to the Constitution and to the international instruments that it has adopted, preservation of cultural diversity is one of its primary interests, both internationally and nationally. В ответе Сербии подчеркивается, что, в соответствии с Конституцией и международными документами, принятыми этой страной, сохранение культурного разнообразия является одним из основных приоритетов страны как на международном, так и на национальном уровне.
He also encouraged Serbia to provide information on how the fugitives were able to evade justice for so long and help the public to understand why they must stand trial. Он также рекомендовал Сербии представить информацию о том, как эти лица смогли так долго скрываться от правосудия, и помочь общественности понять, почему они должны предстать перед судом.
In the case of Serbia, the dialogue between two parties was initiated in March 2011, following a delay of several months to accommodate the electoral schedule in Pristina. Что касается Сербии, то в марте 2011 года, после продолжавшейся несколько месяцев задержки, вызванной стремлением подстроиться к графику проведения выборов в Приштине, было положено начало диалогу между обеими сторонами.
During the last trimester of 2010, OHCHR supported the national human rights institutions of Serbia and the Netherlands in strengthening their capacities (ibid., paras. 39 and 40). В последний квартал 2010 года УВКПЧ оказывало помощь с целью укрепления потенциалов национальных учреждений по вопросам прав человека в Сербии и Нидерландах (там же, пункты 34 и 40).
As at 15 July 2011, the Office had received responses from the Governments of Azerbaijan, Bulgaria, Cuba, Kuwait and Serbia and from the World Trade Organization. На 15 июля 2011 года Управление получило ответы от правительств Азербайджана, Болгарии, Кубы, Кувейта и Сербии, а также от Всемирной торговой организации.
Identify at least one existing institution open to the public in Bosnia-Herzegovina, Croatia, Serbia, and Montenegro to act as a depository of a full set of certified ICTY Public Records, in hard-copy and/or electronic form. Определение по меньшей мере одного открытого для общественности ныне действующего учреждения в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Сербии и Черногории для выполнения функции хранилища всего комплекта удостоверенных открытых документов МТБЮ в печатной и/или электронной форме.
Identify institutions in Bosnia-Herzegovina, Croatia, Serbia, and Montenegro whose users would benefit from having a internet access point with fast internet connection providing access to ICTY public records. Определение учреждений в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Сербии и Черногории, клиенты которых могли бы воспользоваться доступом к сети Интернет в скоростном режиме, обеспечивающем возможность ознакомления с открытыми документами МТБЮ.
However, if the project would be limited to providing electronic access to ICTY public records, then he considered that there existed institutions in Serbia which could provide such access. Однако если проект будет ограничиваться предоставлением электронного доступа к открытым материалам МТБЮ, то тогда он считает, что в Сербии существуют учреждения, которые могли бы обеспечивать такой доступ.
She believed that there would be more support for the initiative in Serbia and in other countries if the initiative were regional and well connected with other regions. Она считает, что если инициатива носила бы региональный характер и была прочно увязана с другими регионами, то в Сербии и в других странах она пользовалась бы большей поддержкой.
She also considered that Information Centers were important to secure the ICTY's legacy in Serbia where the United Nation's image is damaged by the negative reception of ICTY's work. Она также выразила мнение о том, что информационные центры играют важную роль в плане обеспечения сохранения наследия МТБЮ в Сербии, где репутация Организации Объединенных Наций пострадала из-за отрицательного восприятия деятельности МТБЮ.
Kosovo Serb leaders of all political affiliations and the authorities in Belgrade branded the strategy a dangerous provocation, claiming that it violated the Constitution of Serbia and Security Council resolution 1244 (1999). Лидеры косовских сербов, представляющие все политические течения, и белградские власти охарактеризовали эту стратегию как опасную провокацию и заявили, что она противоречит Конституции Сербии и резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
On 26 January, the Kosovo Police arrested three traffic inspectors from Serbia for allegedly conducting an inspection of a bus in Kosovo without a permit from Kosovo to do so. 26 января косовская полиция арестовала трех инспекторов дорожного движения из Сербии за то, что они якобы проводили инспекцию автобуса в Косово, хотя у них не было разрешения на это от косовских властей.
Three Parties - Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia - which had only ratified the Convention in 2009 or 2010, were not obligated to report on implementation for the period when they had not yet been Parties. Трем Сторонам - бывшей югославской Республике Македонии, Сербии и Черногории, которые ратифицировали Конвенцию только в 2009 или 2010 годах, - не было необходимости представлять доклад об осуществлении за период, в течение которого они еще не являлись Сторонами.
(b) The Western Balkans Project, financed by the Netherlands, aims at assisting Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia in implementing and ratifying the Heavy Metals, POPs and Gothenburg Protocols. Ь) Проект для Западных Балкан финансируется Нидерландами; его целью является оказание содействия Албании, Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македония, Сербии и Черногории в ратификации и осуществлении протоколов по тяжелым металлам, СОЗ и Гётеборгского протокола.
Jointly with Governments and civil society, as well as United Nations partners, UNDP is conducting gender assessments of the key drivers of HIV, for example in Serbia. Совместно с правительствами и гражданским обществом, а также с партнерами из системы Организации Объединенных Наций ПРООН проводит гендерные оценки основных факторов, способствующих распространению ВИЧ, например в Сербии.
The delegation of Serbia provided an update on the Balkans Project, financed by the Netherlands, to assist South-Eastern European countries to ratify the three most recent protocols to the Convention. Делегация Сербии представила обновленную информацию о финансируемом Нидерландами "Балканском проекте", который имеет своей целью оказать странам Юго-Восточной Европы помощь в ратификации трех самых последних протоколов к Конвенции.
They were conducted by Argentina, Australia, Brazil, Poland, Serbia and the United States. С сообщениями выступили представители Австралии, Аргентины, Бразилии, Польши, Сербии и Соединенных Штатов;