Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
Ukraine noted the efforts to fight domestic violence and encouraged Serbia to take further measures to punish perpetrators of violence against women and children. Украина отметила усилия по борьбе с бытовым насилием и рекомендовала Сербии принимать дополнительные меры по наказанию виновных в совершении насилия в отношении женщин и детей.
Intensify dialogue with the Councils of various national minorities in Serbia and with their organizations (Spain); 132.88 активизировать диалог с советами различных национальных меньшинств в Сербии и с их организациями (Испания);
Do you even know what he did in Serbia? Ты хоть представляешь, что он натворил в Сербии?
She flew in from Serbia this morning, and... presumably went to the address for the Gotham Youth Hostel, and then, she disappeared. Значит, она прилетела из Сербии сегодня утром и... предположительно отправилась в "Молодежный хостел Готэма", а потом пропала.
What airport in Serbia did you fly out of? Из какого аэропорта в Сербии вы вылетели?
She was a young girl from a small village in Serbia, and all she ever dreamed about was coming to this country. Она была молоденькой девушкой из маленькой деревни в Сербии, и всё, о чём она мечтала, это приехать в эту страну.
The Court thus found that the objection of Serbia had to be rejected. Поэтому Суд пришел к выводу о необходимости отклонить возражение Сербии.
In Serbia, for instance, an Asylum Law providing for national asylum procedures entered into effect in April 2008. Так, например, в Сербии в апреле 2008 года вступил в силу Закон о предоставлении убежища, предусматривающий национальные процедуры предоставления убежища.
Belgrade has also instructed Kosovo Serbs to stop working for Kosovo's institutions and to renounce their salaries in order to receive payments from Serbia directly. Кроме того, Белград дал указание косовским сербам перестать работать в косовских учреждениях и отказаться от их зарплаты и получать вместо этого платежи напрямую от Сербии.
Serbia's GDP growth rate had been high for seven years, averaging 6.2 per cent for the past three years. Темпы роста ВВП Сербии были высокими в течение семи лет, составляя в среднем 6,2 процента в последние три года.
Fortunately, the crisis had taken more time to hit Serbia owing to banking system reforms and a strict monetary policy. К счастью, кризис медленнее охватывал экономику Сербии, что связано с реформами банковской системы и жесткой валютной политикой.
We will expect in return that the Government of Serbia will cooperate fully with the European Union in achieving stability in the southern Balkans for generations to come. Взамен мы ожидаем от правительства Сербии полного сотрудничества с Европейским союзом в деле обеспечения стабильности в южной части Балкан на благо грядущих поколений.
In particular, we respect the right of Serbia to bring this request for an advisory opinion from the International Court of Justice to the Assembly. В частности, мы признаем право Сербии обращаться к Ассамблее с просьбой о вынесении Международным Судом консультативного заключения.
Serbia's cooperation with the Office of the Prosecutor in terms of providing access to documents and archives remains essential for efficiently completing ongoing trials and appeals. Сотрудничество Сербии с Канцелярией Обвинителя в вопросе предоставления доступа к документам и архивам по-прежнему имеет крайне важное значение для успешного завершения проходящих судебных процессов и апелляционного производства.
The Protocol has been agreed by prosecution authorities in Serbia and Bosnia and Herzegovina and political support should now be given to conclude the agreement. Органы прокуратуры Сербии и Боснии и Герцеговины достигли договоренности по поводу данного протокола, и в настоящее время необходима политическая поддержка для окончательного оформления этого соглашения.
After an agreement was reached at the political level, the EULEX vehicles travelled through Serbia to gate 1 and successfully escorted the convoy to its destination. По достижении договоренности на политическом уровне средства ЕВЛЕКС проследовали к пункту 1 по территории Сербии и успешно сопроводили колонну до места назначения.
The Office's human rights training manual for prison officials has been translated into Serbian and is used in prison reform programmes in Serbia. Разработанное Управлением учебное пособие по правам человека для работников тюремных учреждений переведено на сербский язык и используется в программах тюремной реформы в Сербии.
Country profiles for Serbia & Montenegro, Uzbekistan Краткие национальные очерки по Сербии и Черногории, Узбекистану
In particular, she encouraged the relevant bodies of Serbia, Montenegro and Bosnia and Herzegovina to intensify their exchanges of information and their operational co-operation. В частности, она призвала соответствующие органы в Сербии, Черногории и Боснии и Герцеговине активизировать обмен информацией и оперативное сотрудничество.
We are also encouraged by President Tadic's offer to meet soon with President Rugova and by the planned meeting between the Prime Ministers of Serbia and of Kosovo. Нас также обнадеживает предложение президента Тадича встретиться в скором времени с президентом Руговой и запланированная встреча между премьер-министрами Сербии и Косово.
Following an invitation to meet extended by President Boris Tadic of Serbia to President Ibrahim Rugova of Kosovo, my Special Representative has been working to arrange such a meeting. После предложения о встрече, направленного президентом Сербии Борисом Тадичем президенту Косово Ибрагиму Ругове, мой Специальный представитель принимает меры по организации такой встречи.
Members of the Council, the President of Serbia, the Special Representative and Mr. Thaçi exchanged views, and an official communiqué was issued. Члены Совета, президент Сербии, Специальный представитель и Хашим Тачи обменялись мнениями, и было выпущено официальное коммюнике.
That is the future open to Serbia, and my Government calls on its leaders to look ahead and to focus on that prize. Это будущее открыто для Сербии, и мое правительство призывает ее лидеров смотреть вперед и сосредоточиться на этой цели.
If Mr. Sejdiu is saying that Serbia's current policy is sending our region back to the 1990s, I totally disagree. Если г-н Сейдиу говорит, что нынешняя политика Сербии отбрасывает наш регион в 1990-е годы, я совершенно не согласен.
A majority of Serbs in Kosovo voted in favour of the Radical Party and of Prime Minister Koštunica's Democratic Party of Serbia. Большинство сербов Косово голосовали за Радикальную партию и за Демократическую партию Сербии премьер-министра Коштуницы.