Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
It was also essential to promote greater coherence and coordination of the various United Nations agencies within the country team, including other international presences in Serbia. Кроме того, необходимо содействовать повышению согласованности и координации деятельности различных учреждений Организации Объединенных Наций в рамках страновой группы, включая представителей других международных органов в Сербии.
He welcomed the comments regarding the emphasis on marginalized groups in Serbia, be they refugees, internally displaced persons, or disabled children. Он приветствовал замечания, касающиеся уделения повышенного внимания маргинализированным группам в Сербии, будь то беженцы, внутренне перемещенные лица или дети-инвалиды.
Joint programmes are currently under development in Argentina and Bolivia; Central Asia; Egypt; Pakistan; Rwanda and Burundi; and Serbia. В настоящее время совместные программы разрабатываются в Аргентине и Боливии, Центральной Азии, Египте, Пакистане, Руанде и Бурунди и Сербии.
It would continue to provide assistance and protection to refugees and provide for the local integration of refugees who chose to stay in Serbia. Оно и впредь будет предоставлять помощь и защиту беженцам и обеспечивать возможности для местной интеграции беженцев, пожелавших остаться в Сербии.
That was a very important event for Kosovo, Serbia, the Western Balkans, a united Europe and the United Nations. Это было весьма важное событие для Косово, Сербии, Западных Балкан, объединенной Европы и Организации Объединенных Наций.
Serbia believes that the continued pursuit of recognition is futile and counter-productive to the spirit in which we now enter this phase. По мнению Сербии, дальнейшие попытки добиться признания тщетны и противоречат духу, в котором мы сейчас вступаем в эту фазу процесса.
At the same time, we need to keep an open and clear path for Serbia to begin accession negotiations with the European Union. Наряду с этим мы должны обеспечить открытый и ясный путь для Сербии в плане начала переговоров о вступлении в Европейский союз.
In this connection, I would like to reiterate Serbia's full commitment to cooperate with the ICTY and to assist in the successful completion of its mandate. В этой связи я хотел бы подтвердить твердую готовность Сербии сотрудничать с МТБЮ и оказывать ему содействие в успешном выполнении своего мандата.
It is commendable that the Government of Serbia has increased measures to improve the living and economic conditions of internally displaced persons who have not returned. Похвально, что правительство Сербии активизировало меры по улучшению жилищных и экономических условий невозвратившихся внутренне перемещенных лиц.
Serbia's improved cooperation with the Office of the Prosecutor, as reported six months ago, has, during this reporting period, continued and further developed. В течение отчетного периода продолжалось и получило дальнейшее развитие сотрудничество Сербии с Канцелярией Обвинителя, об улучшении которого сообщалось шесть месяцев назад.
As a consequence, several countries have introduced schemes to stimulate female entrepreneurship (Cyprus, Portugal, Serbia, United Kingdom). Как следствие в нескольких странах разработаны механизмы стимулирования женского предпринимательства (на Кипре, в Португалии, Сербии и Соединенном Королевстве).
From 2008 to date: Deputy Protector of Citizens (Ombudsman) of Serbia (independent and autonomous institution, NHRI-"A" status). 2008 год - настоящее время: заместитель Защитника граждан (Омбудсмена) Сербии (независимое и автономное учреждение, НПЗУ, имеющее статус "А").
The Representative called on the Government of Serbia to find ways to engage with the Kosovo authorities at a technical level to resolve displacement-related challenges. Представитель призвал правительство Сербии найти пути для налаживания взаимодействия с властями Косово на техническом уровне для решения проблем, связанных с перемещением людей.
Joint Submission 1 (JS1) recommended that the Government of Serbia take measures to prepare law proposal on ratification of the same optional protocol by end of 2013. В совместном представлении 1 (СП1) правительству Сербии рекомендуется принять меры по подготовке законодательной инициативы относительно ратификации этого Факультативного протокола до конца 2013 года.
JS1 noted that Deputy Ombudsman for Children in the Protector on Human Rights of Serbia was optional according to the Law on the Protector of Citizens. В СП1 отмечается, что согласно Закону о защитнике граждан должность заместителя Омбудсмена по правам детей в управлении Защитника прав человека Сербии является факультативной.
Helsinki Committee for Human Rights in Serbia (HCHRS) recommended harmonization of legal solutions in order to guarantee rights of victims of domestic violence in accordance with international standards. Хельсинкский комитет по правам человека (ХКПЧ) в Сербии рекомендовал привести правовые меры, имеющие целью гарантировать права жертв насилия в семье, в соответствие с международными стандартами.
JS1 recommended that Serbia introduce specialized services for children with behavioural disorders and their families in policies and action plans in the area of social and health-care. В СП1 Сербии рекомендуется предусмотреть в политике и планах действий в области социального обслуживания и охраны здоровья специализированные услуги для детей с поведенческими расстройствами и их семей.
JS1 recommended that Serbia prescribe specific procedures for unified budgeting and control of transportation costs in all local self-government units for the fiscal year 2014. В СП1 Сербии рекомендуется дать конкретные предписания относительно процедур единообразного бюджетного финансирования и контроля транспортных расходов во всех органах самоуправления на 2014 финансовый год.
Through its efforts and the results achieved, the Government of Serbia had helped to strengthen international justice, normalize the situation and improve relations among the Balkans States. Приложенные правительством Сербии усилия и достигнутые им результаты способствовали укреплению международного правосудия, нормализации ситуации и улучшению отношений между балканскими государствами.
According to Serbia, a major challenge to democracy by racism was the increased activities of nationalist organizations using the Internet and other social media. По мнению Сербии, один из главных вызовов для демократии, связанных с расизмом, заключается в активизации деятельности националистических организаций, использующих Интернет и социальные сети.
He reaffirmed Serbia's commitment to resolving all outstanding issues through genuine dialogue and a spirit of compromise, which was the only way to achieve sustainable solutions. Оратор вновь подтверждает приверженность Сербии урегулированию всех остающихся нерешенными вопросов на основе подлинного диалога и в духе компромисса, что является единственным способом достижения жизнеспособных решений.
It seemed that some in Serbia's political class had failed to learn from their own history and that of the Balkans. Как представляется, некоторые представители политических кругов Сербии не извлекли уроков из собственной истории и истории Балкан.
The joint efforts of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia, together with international partners, continued to be an outstanding example of regional cooperation. Совместные усилия Боснии и Герцеговины, Хорватии, Черногории и Сербии, а также их международных партнеров являются замечательным примером регионального сотрудничества.
A major goal of Serbia's strategy for refugees and IDPs was to solve housing needs, in particular for the most vulnerable. Основной целью стратегии Сербии в области решения проблем беженцев и ВПЛ является удовлетворение потребностей в жилье, в частности для наиболее уязвимых лиц.
In addition, the Ministry of Internal Affairs sent experts to peacekeeping training centres in Ghana and Italy, and had trained peacekeepers from Serbia and Tajikistan. Кроме того, министерство внутренних дел направило экспертов в центры подготовки миротворцев в Гане и Италии и подготовило миротворцев из Сербии и Таджикистана.