Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
In particular, there is no reason why documents submitted by Serbia to the Tribunal should remain confidential longer than if they remained in Serbia. В частности, он не видит причин, по которым документы, представленные Сербией Трибуналу, должны иметь гриф «Конфиденциально» на протяжении более длительного периода времени по сравнению с периодом, в течение которого они оставались бы конфиденциальными, если бы они оставались в Сербии.
The Prime Minister of Serbia, Ivica Dacic, said that Serbia was committed to continuing active and constructive negotiations with Pristina, as well as to implementing the agreements reached so far. Премьер-министр Сербии Ивица Дачич заявил, что Сербия твердо намерена продолжать активные и конструктивные переговоры с Приштиной и соблюдать уже достигнутые договоренности.
The changes in Serbia provide evidence that the people of Serbia, too, have noticed what is happening in the rest of their region and no longer want to miss out. Перемены в Сербии дают основания полагать, что сербы также заметили происходящие в регионе перемены и более не желают оставаться вне игры.
If the FRY is not confronted with the same demands others had to meet, this will only strengthen obstructionist forces within Serbia and undermine the security of Serbia's neighbours. Если перед ней не будут поставлены те же требования, которые пришлось выполнить другим государствам, это только укрепит позиции обструкционистских сил в Сербии и нанесет удар по безопасности ее соседей.
Serbia's leadership of the Council of Europe is a done deal. But the EU must insist on Serbia's compliance with the ICTY, the ICJ decision, and its own Copenhagen political criteria. Вопрос о председательстве Сербии в Совете Европы уже решен, но Евросоюз должен настаивать на выполнении Сербией решений МТБЮ и Международного суда ООН, а также соответствовать принятым в Копенгагене политическим критериям.
The powerful position of General Manager of RTV Serbia has been held by members of the Socialist Party of Serbia (SPS) for several years. Уже в течение ряда лет могущественную должность генерального управляющего "РТВ-Сербия" занимает представитель Социалистической партии Сербии (СПС).
The oldest historical records stored in the Archive of Serbia, which originate from Serbia, are the records of the Principal Office (Office of the Prince of Serbia) (documents from 1815-1839). Самые старые документы архива, созданные на территории Сербии, являются отчётами княжеской канцелярии с 1815 по 1839 годы.
The fact that a former president of Serbia, Ivan Stambolic, could disappear without a trace in 1999 is grim testimony to the power of Serbia's criminal underworld. Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
Serbia also makes use of geothermal and solar energy, currently 27% of Serbia's electricity comes from hydro while 4% comes from other renewables. В настоящее время в Сербии 27% вырабатываемой электроэнергии поступает от ГЭС и только 4% - от других возобновляемых источников энергии.
RTV Serbia, in anonymous commentaries, has attacked both the magazine Vreme and the Soros Foundation, declaring them to be enemies of Serbia. Анонимные комментарии по "РТВ-Сербия" содержали нападки на журнал "Време" и на Фонд Сороса, которых заклеймили как врагов Сербии.
The decontamination of locations contaminated with depleted uranium ammunition in southern Serbia has been carried out by way of physical separation. Дезактивация мест в южной Сербии, загрязненных боеприпасами с обедненным ураном, осуществляется посредством физической сепарации.
Briefing by His Excellency Mr. Nebojša Čović, Deputy Prime Minister of Serbia. Брифинг заместителя председателя правительства Сербии Его Превосходительства г-на Небойши Човича.
Dragacevo is a small town nested in the very heart of Western Serbia. В самом сердце Западной Сербии разместилось хрупкое Драгачево.
The National Library of Serbia is charged with its preservation. Национальной библиотеке Сербии поручено хранение этой уникальной книги.
There has been an increase in the number of returns to Kosovo of Kosovo Serbs from Serbia proper and Montenegro. Увеличилось число вернувшихся в Косово косовских сербов из самой Сербии и Черногории.
So far we have seen a totalitarian regime in Serbia that does not respect human rights. В Сербии по-прежнему правит тоталитарный режим, не соблюдающий права человека.
Following the establishment of a new Government in Serbia, the Belgrade-Prishtinë/Priština cultural dialogue needs to be re-energized. После создания нового правительства в Сербии необходимо активизировать культурный диалог между Белградом и Приштиной.
The Yugoslav Red Cross alleged that there were 1,200,000 temporarily or permanently internally displaced persons within Serbia requiring humanitarian assistance. Согласно данным, 1200000 временных или постоянных вынужденных переселенцев внутри Сербии нуждаются в гуманитарной помощи.
As a result of such measures, there had been a reduction in the number of people illegally crossing Serbia's borders. В результате таких мер количество людей, нелегально пересекающих границы Сербии, уменьшилось.
The Ministry of Justice is the central authority in Serbia designated to deal with MLA requests. Центральным органом в Сербии для рассмотрения просьб о взаимной правовой помощи является министерство юстиции.
Establishing accountability on the fugitive networks in Serbia was a work in progress. Ведется работа по обеспечению подотчетности в отношении создания в Сербии сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
The King of Serbia bid 4,000 francs for his Lautrec. Король Сербии заплатил за Лотрека четыре тысячи.
The Government of Serbia will have to decide how it comes to terms with that reality. Правительству Сербии следует определиться в отношении того, как действовать в соответствии с этой реальностью.
My Government applauds this success, and we salute those modernizers in Serbia who have brought this change about. Мое правительство приветствует этот успех, и мы приветствуем современно мыслящих деятелей Сербии, которые осуществили эту меру.
Discrimination against minority communities and impunity for inter-ethnic violence continued in both Serbia and Kosovo. Как в Сербии, так и в Косово меньшинства подвергались дискриминации; межэтническое насилие оставалось безнаказанным.