Europe stands only to gain from continued accession negotiations over Serbia. |
Европа твердо намерена получить только выгоду от переговоров по поводу вступления Сербии. |
However, Kosovo has no parliament, while Yugoslavia (meaning, Serbia) does. |
В реальности, в Косово нет парламента, в то время, как в Югославии (значит Сербии) он есть. |
One key decision facing Serbia, and its new authorities, is whether Milosevic should be extradited to The Hague. |
Сербии и ее новым властям предстоит принять ключевое решение о том, следует ли выдать Милошевича Гааге. |
In fact, Serbia's government is already trying to persuade the West to postpone a decision until mid-2007. |
Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года. |
It has been reported that the majority of these indictees are in the Republika Srpska and in Serbia. |
Сообщается, что большинство из этих обвиняемых находятся в Республике Сербской и в Сербии. |
Because of this political failure, many fear that Serbia faces civil war. |
Вследствие такого политического провала многие в Сербии опасаются начала гражданской войны. |
To this effect, commissioners for refugees have been set up in Serbia and in Montenegro. |
Для координации этой деятельности в Сербии и Черногории были назначены комиссары по делам беженцев. |
The Kosovo Albanians are idly waiting to be given yet another Albanian State in the Balkans within the internationally recognized borders of Serbia. |
Косовские албанцы просто ждут, пока им преподнесут еще одно албанское государство на Балканах в рамках признанных международным сообществом границ Сербии. |
We have taken note of the Special Envoy's announcement that his recommendations will be submitted after the parliamentary elections in Serbia. |
Мы отметили заявление Специального посланника о том, что его рекомендации будут представлены после проведения в Сербии парламентских выборов. |
We welcome his intention to present proposals for a comprehensive status settlement to the parties after the parliamentary elections in Serbia. |
Мы приветствуем его намерение представить сторонам предложения по всеобъемлющему урегулированию вопроса о статусе края после проведения парламентских выборов в Сербии. |
Briefing by His Excellency Mr. Nebojša Čovič, Deputy Prime Minister of Serbia, Federal Republic of Yugoslavia. |
Брифинг, проводимый Его Превосходительством гном Небожшей Човичем, заместителем Председателя правительства Сербии, Союзная Республика Югославия. |
Situation in Serbia 37 - 59 12 |
В. Ситуация в Сербии 37 - 59 16 |
In its analysis the Panel concludes that these weapons were obtained in Serbia in 2002 from the arms manufacturer Zastava using a false Nigerian end-user certificate. |
Проведя анализ, Группа установила, что это оружие было приобретено в 2002 году в Сербии у производителя оружия «Застава» с использованием подложного нигерийского сертификата конечного пользователя. |
Mr. Manongi: We join in welcoming President Tadic of Serbia. |
Г-н Манонги: Мы присоединяемся к приветствиям в адрес президента Сербии Тадича. |
The second reviews of Montenegro and Serbia are under way. |
Вторые обзоры по Черногории и по Сербии находятся в процессе подготовки. |
I welcome the presence in this Chamber of Mr. Boris Tadic, President of Serbia, and thank him for his statement. |
Я приветствую присутствующего в этом зале президента Сербии г-на Бориса Тадича и благодарю его за сделанное им заявление. |
We would also like to warmly welcome the participation of the President of Serbia, Mr. Boris Tadic. |
Еще нам хотелось бы тепло поприветствовать принимающего в нашем заседании участие президента Сербии г-на Бориса Тадича. |
The authorities now concur with me that at least seven accused are in Serbia. |
Власти сейчас подтверждают, что по крайней мере семь обвиняемых находятся в Сербии. |
These expenditures were the highest in central Serbia and in 1997 they accounted for more than a half of its national income. |
Эти расходы достигли рекордного уровня в Центральной Сербии, и в 1997 году на них приходилось более половины от ее национального дохода. |
For example, almost half the specialized schools in central Serbia are located in Belgrade. |
К примеру, почти половина специализированных школ в центральной Сербии расположены в Белграде. |
According to information given by the Ministry of the Interior, the majority of racist attacks against Roma in Serbia were carried out by groups of skinheads. |
Согласно данным министерства внутренних дел, большинство нападений расистского толка на представителей рома в Сербии совершено группировками бритоголовых. |
In the same 40-year period the infant mortality rate dropped 8.3-fold in central Serbia and twelvefold in Vojvodina. |
За тот же 40-летний период коэффициент детской смертности снизился в 8,3 раза в центральной Сербии и в 12 раз в Воеводине. |
The Ministry of Health of Serbia and the Republic Health Insurance Office are beneficiaries of resources within the Structural Adjustment Credit. |
Министерство здравоохранения Сербии и республиканское Управление медицинского страхования также получают средства по линии Кредита на структурную перестройку. |
UNDP also provided support for capacity-building in the coordination of the poverty reduction strategy paper processes in both Montenegro and Serbia. |
ПРООН поддержала также усилия по укреплению потенциала в области координации процессов осуществления документов о сокращении стратегии нищеты как в Черногории, так и в Сербии. |
In southern Serbia, UNHCR has played an active role in preventing new violence. |
На юге Сербии УВКБ играет активную роль в предотвращении новых случаем насилия. |