Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
DOS, however, had effectively organized its own vote observation whose reports undermined efforts to manipulate the election outcome, and huge, non-violent post-election rallies and protests across Serbia forced Milosevic to concede on 5 October. ДОС, однако, сама организовала эффективное наблюдение за проведением выборов, сорвав попытки манипулировать их результатами, и массовые мирные демонстрации и акции протеста, состоявшиеся после выборов по всей Сербии, вынудили Милошевича 5 октября уйти в отставку.
This afternoon, a vehicle of the army of Yugoslavia ran over a landmine activated by a remote-control mechanism and planted by Albanian terrorists on the road near the village of Orahovic in southern Serbia, outside of the ground safety zone. Сегодня во второй половине дня грузовой военный автомобиль югославской армии наехал на противопехотную мину, которая была приведена в действие с помощью механизма дистанционного управления и была заложена албанскими террористами на дороге в окрестностях деревни Ораховец в южной Сербии за пределами зоны наземной безопасности.
The said individuals have not been proceeded against in Serbia since their offences have not fulfilled the conditions required to consider them as offences under international instruments providing for the obligation to extradite or prosecute. Указанные лица не были подвергнуты судебному преследованию в Сербии, поскольку вменяемые им преступления не подпадали под действие требований, необходимых для их квалификации в качестве преступлений согласно международным документам, предусматривающим обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование.
In response to a recent influx of people in eastern Kosovo from the Presevo Valley in southern Serbia, a UNHCR task force is to prepare a contingency plan. В связи с недавним наплывом в восточные районы Косово переселенцев из долины Пресево на юге Сербии перед целевой группой УВКБ поставлена задача разработать план действий на случай возникновения чрезвычайной ситуации.
In Serbia, for example, an IPPC law was adopted in 2004, but the drafting of related sublaws is still in progress as of 2007. В Сербии, например, закон о КПОЗ был принят в 2004 году, а в 2007 году работа по составлению соответствующих подзаконных актов еще продолжается.
In order to reduce and eliminate accidents, environment pollution and sabotage risks, the armed forces of Serbia address the problem of surplus ammunition through delaboration, destruction or sale through authorized agents. Чтобы уменьшить вероятность несчастных случаев, равно как и опасностей загрязнения окружающей среды и угроз саботажа, или устранить их вообще, вооруженные силы Сербии решают проблему избыточных боеприпасов посредством утилизации, уничтожения или продажи через уполномоченных на то агентов.
As we have done on many occasions, we call on all parties, including the Governments of Serbia and of Montenegro and the authorities in Republika Srpska, to cooperate fully with the ICTY. Мы хотели бы повторить наш призыв, с которым мы неоднократно обращались ко всем сторонам, включая правительства Сербии и Черногории и власти Республики Сербской, сотрудничать в полном объеме с МТБЮ.
Rukiqi was finally transferred to the prison hospital in Belgrade, where he stayed till 22 August when he was released by a decision of the Supreme Court of Serbia overturning the sentence on procedural grounds. Затем г-н Рукики был переведен в тюремный госпиталь в Белграде, где находился до 22 августа 1998 года, когда он был освобожден из-под стражи по решению Верховного суда Сербии, отменившего приговор по процедурным мотивам.
Some 5,000 ethnic Albanians have fled from Serbia to the Kosovo region, mostly to the Giljane area. В Косово, в основном в район Гильяне, бежало, в частности, около 5000 этнических албанцев, проживавших в Сербии.
Milosevic's extradition to face charges of war crimes before the Hague Tribunal - a trial that has proceeded without incident in Serbia - was also peaceful. Экстрадиция Милошевича с целью представить его перед Гаагским трибуналом за военные преступления - судебное разбирательство, не вызвавшее каких-либо инцидентов в Сербии - также прошла мирно.
After 78 days in 1999, Serbia's Slobodan Milosevic gave up, while Libya's Col. Muammar el-Qaddafi has yet to get the message - and may in fact be getting the wrong message. В 1999 году, через 78 дней, Слободан Милошевич в Сербии сдался, в то время как ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи все еще не сделал нужных выводов и вполне может сделать неправильные выводы.
Unless Montenegro's Djukanovic can be prevailed upon to work with the opposition in order to strip Milosevic of power by stripping him of his puppet prime minister, elections and compromises are the way to a democratic Serbia. До тех пор, пока черногорца Джукановича не уговорят работать вместе с оппозицией для того, чтобы отстранить Милошевича от власти, лишив его марионеточного премьер-министра, выборы и компромиссы остаются путем к демократической Сербии.
In September 2006, Serbia's Ministry of Labor, Education, and Social Affairs made it official policy to integrate into society thousands of people who had been locked away in Dickensian state institutions because they have a mental disability. В сентябре 2006 года министерство труда, образования и социального развития Сербии ввело официальную политику, направленную на интеграцию в общество тысяч людей, которые были заперты в Диккенсовских государственных специальных учреждениях, из-за их ограниченной умственной дееспособности.
As my seventh point, I very much welcome what Ms. Raskovic-Ivic said about the rule of the law governing Serbia's actions. Мое седьмое соображение заключается в том, что я искренне приветствую высказывание г-жи Рашкович-Ивич о том, что действия Сербии основаны на верховенстве права.
Only 55 per cent of the electorate voted, a figure very similar to that of those who voted in Serbia's presidential election. В голосовании приняло участие 55 процентов избирателей - эта цифра очень близка к показателям участия избирателей в президентских выборах в Сербии.
Substantial evidence was secured both in West Africa and in Serbia that weapons manufactured in 2001 and 2002 were sold to Liberia by Mr. Tešic through his Temex company. В Западной Африке и Сербии были получены достаточные свидетельства того, что изготовленное в 2001 и 2002 годах оружие было продано Либерии гном Тешичем через компанию «Темекс».
However, in 1998 the Ministry of the Interior had taken measures which had resulted in a reduction in the number of violent incidents across Serbia. Однако в 1998 году министерство внутренних дел приняло меры, в результате которых в Сербии количество связанных с насилием инцидентов уменьшилось.
The Special Representative, Mr. Steiner, has promoted continued dialogue between associations of the missing in Kosovo and in Serbia proper, which is considered essential for further progress in this very sensitive area. Специальный представитель г-н Штайнер прилагает усилия в целях поддержания непрерывного диалога между ассоциациями по выяснению судьбы без вести пропавших в Косово и в самой Сербии, без которого, как считается, невозможно достижение дальнейшего прогресса в этом весьма щекотливом вопросе.
Thus, in nine low-fertility countries modern contraceptive prevalence is below 30 per cent, including Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Maldives, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Так, в девяти странах с низкой рождаемостью показатель использования современных контрацептивных средств ниже 30 процентов, в том числе в Азербайджане, Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македония, Грузии, Мальдивских Островах, Сербии и Черногории.
Belgrade's efforts to keep parallel structures of authority in place in those three communes demonstrate that it still believes in reshaping borders in our region based on the failed and long-outdated idea of ethnically clean countries and the concept of Greater Serbia. Усилия, которые Белград прилагает для сохранения параллельных структур власти в этих трех районах, говорят о том, что он не оставил идеи перекроить границы в нашем регионе на основе провалившейся и давно устаревшей идеи этнической чистки стран и концепции Великой Сербии.
If Information Centres are established in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia, it would be possible for them to work in partnership with the UNDP in Montenegro to facilitate access to ICTY public records there. Если информационные центры будут созданы в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии, то они смогут взаимодействовать с отделением ПРООН в Черногории, с тем чтобы содействовать доступу к открытым документам МТБЮ.
Therefore BCS versions of ICTY public records are of great interest to the National Library of Serbia, which would support becoming a depository of these materials and making them available. Поэтому переводы открытых документов МТБЮ на боснийский, хорватский и сербский языки очень интересуют Национальную библиотеку Сербии, которая готова стать хранилищем этих материалов и учреждением, предоставляющим к ним доступ.
Despite consultations between the Electric Power Industry of Serbia and the Kosovo Energy Corporation regarding electric power distribution in northern Kosovo, no arrangements have been agreed so far. Несмотря на консультации между корпорацией «Электроэнергетика Сербии» и Косовской энергетической корпорацией по вопросу об энергоснабжении Северного Косово, никакие соглашения пока не достигнуты.
For Romania and Serbia, but also for Bulgaria, further improvements had been initiated as a follow-up to the Assistance Programme project on joint management of transboundary emergencies from spills of hazardous substances into the Danube River, carried out in 2009. В Румынии и Сербии, а также в Болгарии в 2009 начали приниматься дополнительные меры по улучшению положения в продолжение осуществлявшегося по линии Программы оказания помощи проекта совместного управления ликвидации последствий трансграничных чрезвычайных ситуаций, связанных с разливом опасных веществ в реке Дунай.
Expert services and travel expenses for: (a) the training session on major hazard prevention; (b) the in-field exercise in the Project for Bulgaria, Romania and Serbia. Экспертные услуги и оплата путевых расходов участников в связи с проведением: а) учебной сессии по предупреждению крупных аварий; Ь) полевого учения по проекту для Болгарии, Румынии и Сербии.