Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
Ms. Posarac introduced a wide range of World Bank projects on disability worldwide, including projects in Albania, Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Ethiopia, Serbia and Tunisia. Г-жа Пошарац рассказала о целом ряде осуществляемых во всем мире проектов Всемирного банка, связанных с вопросам инвалидности, включая проекты в Албании, Бангладеш, Боснии и Герцеговине, Сербии, Тунисе и Эфиопии.
Over the period 2002 to 2007, two regional and five national workshops in Bulgaria, Serbia, Poland, Georgia, and Romania were organized by the Karat coalition thanks to the financial support and training for trainers provided by WIDE. В 2002-2007 годах коалиция КАРАТ благодаря финансовой поддержке со стороны Сети "Участие европейских женщин в развитии" и оказанному ею содействию в подготовке преподавателей, организовала два региональных и пять национальных семинаров в Болгарии, Сербии, Польше, Грузии и Румынии.
The Monitoring Group received a reply from Air Tomisko, dated 30 August 2006, and the Government of Serbia, dated 15 September 2006. Группа контроля получила ответы, соответственно, от компании «Эйр Томиско» 30 августа 2006 года и от правительства Сербии 15 сентября 2006 года.
HRW reported that in the weeks following Kosovo's "Declaration of Independence" in February 2008, there were numerous reports of harassment and intimidation of minorities in Serbia, primarily targeting ethnic Albanians. Организация "Хьюман райтс уотч" сообщила, что в течение нескольких недель после провозглашения "Декларации независимости" Косово в феврале 2008 года поступали многочисленные сигналы о преследованиях и запугивании национальных меньшинств в Сербии, главным образом направленных против этнических албанцев.
In particular it was unacceptable that the so-called "Kosovo Constitution", born out of the unilateral declaration of independence by the ethnic-Albanian authorities of Serbia's southern province, was presented as the basis for the reduction, thereby contradicting the status-neutral position of UNMIK. Особенно неприемлемым является то, что в качестве основания для указанных сокращений представлена так называемая "Конституция Косово", порожденная из односторонней декларации о независимости этноалбанскими властями южной провинции Сербии, что тем самым противоречит нейтральному статусу позиции МООНК.
Concerning the status of freedom of religion or belief in Serbia, the Special Rapporteur referred in a press briefing to her visiting some smaller municipalities, which were multi-ethnic, multi-religious and multilinguistic, where an atmosphere of religious tolerance seemed to flourish. Что касается положения дел со свободой религии или убеждений в Сербии, то Специальный докладчик на своем пресс-брифинге рассказала о посещении ею ряда небольших муниципалитетов с многоэтническим, многоконфессиональным и многоязычным населением, где, судя по всему, царит атмосфера религиозной терпимости.
Internal and external control of the police forces in Serbia is regulated by the Law on Police (Articles 170-181). Вопросы внутреннего и внешнего контроля за действиями полиции регулируются в Сербии на основании Закона о полиции (статьи 170 - 181).
The Blue Heart campaigns in Lebanon, Mexico, Serbia and Spain in 2010 and 2011 had a high profile and involved high-level participants from national Governments and UNODC, as well as celebrities, thus attracting enormous media coverage. В пользовавшихся большой популярностью кампаниях "Голубое сердце", проводившихся в 2010 и 2011 годах в Испании, Ливане, Мексике и Сербии, участвовали высокопоставленные представители национальных правительств и ЮНОДК, а также различные знаменитости, благодаря чему эти кампании получили очень широкое освещение в прессе.
Mr. Kut thanked the delegation of Serbia for the detailed information it had given to the Committee, and thanked the Ombudsman for his very positive contribution. Г-н Кут (Докладчик по Сербии) хотел бы поблагодарить сербскую делегацию за подробную информацию, предоставленную членам Комитета, а также представителя Национального управления по правам человека за его весьма позитивный вклад.
Minority figures are currently falling, owing to external pressures on Serb KPC members (assessed to be predominantly from Serbia, and Kosovo Serbs). Количество членов из числа представителей меньшинств в настоящее время сокращается вследствие оказания внешнего давления на членов КЗК из числа сербов (по оценкам, главным образом со стороны Сербии и косовских сербов).
As regards protection, UNHCR and the authorities carried out joint refugee registrations in October 2000 in Montenegro and in March-April 2001 in Serbia, resulting in a total of 391,500 registered refugees. Что касается вопросов защиты, то УВКБ совместно с властями была проведена регистрация беженцев: в октябре 2000 года - в Черногории, а в марте-апреле 2001 года - в Сербии, по итогам которой было зарегистрировано в общей сложности 391500 беженцев.
Stećaks was inscribed as a UNESCO World Heritage Site in 2016, of which 3 sites are located in Serbia, Mramorje being one of them. Монументальные надгробия стечки в 2016 году были включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, из них 3 некрополя находятся в Сербии, и Мраморье является одним из них.
In October 1988, when a dispute between Šuvar and Milošević at one Presidium session went public, a campaign for Šuvar's dismissal took place in Serbia. В октябре 1988 года, когда одна из перепалок Шувара и Милошевича на сессии Президиума ЦК СКЮ стала достоянием общественности, в Сербии началась кампания за смещение Шувара с его должности.
If Kosovo gains independence, these numbers will swell, as an exodus of all remaining Serbs is likely unless their territorial bastions - particularly in northern Kosovo, around Mitrovica - join with Serbia. Если Косово получит независимость, это число увеличится еще больше, поскольку исход всех сербов, все еще проживающих в Косово, весьма вероятен, если, конечно, их территориальные бастионы, особенно вокруг Митровицы в северном Косово, не присоединятся к Сербии.
Given the prevalence of this belief, Djindjic's death creates a serious power vacuum precisely because his vast personal power was moving Serbia in some of the right directions. Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.
One man interviewed by the United Nations, who was held in the Karakaj gymnasium, said that the soldiers in the gymnasium stated that they were from Serbia. Один беседовавший с представителями Организации Объединенных Наций мужчина, который содержался под стражей в гимназии в Каракае, сказал, что, по словам находившихся в гимназии военнослужащих, они были из Сербии.
The Chair of the Conference, Mr. Saša Dragin, Minister of Environmental Protection, Serbia, opened the Conference and welcomed delegates. Электронные версии этих документов имеются на вебсайте ЕЭК ООН . Конференцию открыл Председатель Конференции г-н Саша Драгин, министр охраны окружающей среды Сербии, который приветствовал делегатов.
Serbian-language newspapers imported from Serbia proper often contain misleading news coverage about Kosovo, and cannot be said to properly serve Serbian-language readers in Kosovo. Газеты на сербском языке, привозимые из собственно Сербии, «часто содержат неправильное описание событий в Косово и, можно сказать, не отвечают должным интересам сербоязычных читателей в Косово».
The tensions in southern Serbia, Kosovo and on the Macedonian side of the border could also adversely affect political and economic developments in Bosnia and Herzegovina. Мое правительство хотело бы подчеркнуть значение регионального подхода к проблемам на Балканах. Напряженность на юге Сербии, в Косово и на македонской стороне границы могла бы также пагубно сказаться на политических и экономических событиях в Боснии и Герцеговине.
Russian recognition was widely seen as retaliation for Western recognition of Kosovo (population two million), the breakaway province of Serbia, earlier last year. Российское признание было воспринято международной общественностью как мстительный ответ Западу на признание ранее в прошлом году Косова (население - два миллиона жителей), отделившейся части Сербии.
Last but not least, Sešelj was in coalition with Miloševic when the Democratic Opposition of Serbia, a loose coalition of 18 opposition parties led by Koštunica but internally dominated by Djindjic, defeated Miloševic. Последний из них, но тем не менее важный, заключался в том, что Шешель был заодно с Милошевичем, когда демократическая оппозиция Сербии, свободная коалиция из 18 партий, возглавляемая Коштуницей, хотя в ней доминировал Джиндич, победила Милошевича.
However, unemployment exceeded 15 per cent in Estonia, Georgia, Latvia, Serbia, and Spain and 30 per cent in Bosnia and Herzegovina and The former Yugoslav Republic of Macedonia. В то же время следует отметить, что в Эстонии, Грузии, Латвии, Сербии и Испании уровень безработицы превысил 15%, а в Боснии и Герцеговине и бывшей югославской Республике Македония - 30%.
Given the changes that the automotive sector is undergoing globally, UNIDO is supporting small and medium-sized automotive component manufacturers in India, the Russian Federation, Serbia and South Africa to become more competitive and gain market access. На фоне глобальных изменений, происходящих в автомобилестроительной промышленности, ЮНИДО оказывает поддержку малым и средним предприятиям, производящим комплектующие для автомобилестроительного производства в Индии, Российской Федерации, Сербии и Южной Африке, с тем чтобы они смогли повысить свою конкурентоспособность и могли выйти на широкий рынок.
The Beautiful Serbia' project provided high-quality vocational training to long-term and otherwise disadvantaged unemployed people as well as their subsequent temporary employment by firms contracted by the programme to refurbish public buildings and spaces. Проект «Благоустройство Сербии» предусматривает организацию качественной профессиональной подготовки для лиц, давно находящихся без работы, и других людей, находящихся в неблагоприятном положении, а также обеспечение их последующей временной занятости в компаниях, которые будут наняты программой для благоустройства государственных зданий и территорий.
Nine "go-and-see" visits were conducted for 110 displaced persons, mostly from Montenegro and Serbia; 67 of them were Kosovo Serbs, 43 were from the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities. Состоялось 9 посещений в рамках программы «Пойди посмотри»; к ним было привлечено 110 перемещенных лиц, главным образом из Черногории и Сербии; 67 из них были косовскими сербами, а 43 - из общин косовских рома, ашкали и «египтян».