It is based on the equality of the two member States, the State of Serbia and the State of Montenegro. |
Оно основано на принципе равенства двух государств-членов - Сербии и Черногории. |
In his statement, Deputy Prime Minister Čović noted that all prisoners of Albanian origin have been transferred from Serbia to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. |
В своем выступлении заместитель премьер-министра Чович отметил, что все заключенные албанского происхождения были переведены из Сербии в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
In Serbia convicted and detained persons are allowed to submit complaints to the Director of the Penal Sanctions Execution Department and its organizational unit, the Surveillance Service. |
В Сербии осужденные и задержанные лица имеют право подать жалобу директору департамента исполнения уголовных наказаний и в организационное подразделение департамента службу надзора. |
With a regular review of the decision, such restrictions continued to apply until 1 July 2004 in relation to subsequent elections taking place in Serbia. |
При регулярном рассмотрении данного решения такие ограничения продолжали действовать до 1 июля 2004 года, что было обусловлено последующими выборами в Сербии. |
The institution-building pillar of UNMIK has also brought together Kosovo Albanian civil society representatives and non-governmental organizations from Serbia to develop civic dialogue and build trust. |
Компонент МООНК по организационному строительству также проводит встречи между общественными представителями косовских албанцев и неправительственными организациями Сербии в целях развития гражданского диалога и укрепления доверия. |
Mr. Lavrov: We welcome the presence of the Deputy Prime Minister of Serbia, Mr. Nebojša Čović. |
Г-н Лавров: Мы рады видеть в этом зале вице-премьера Сербии г-на Небойшу Човича. |
The Chinese delegation welcomes the presence of Mr. Čović, Deputy Prime Minister of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, and we thank him for his important statement. |
Китайская делегация приветствует присутствие здесь заместителя премьер-министра входящей в состав Югославии Республики Сербии г-на Човича, и мы благодарим его за важное выступление. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations implements programmes in southern and central Serbia designed to improve the capacity and skills of vulnerable vegetable and fruit producers. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций осуществляет программы в Южной и Центральной Сербии, направленные на расширение возможностей и повышение квалификации находящихся в уязвимом положении производителей овощей и фруктов. |
Finally, Norway welcomes the holding of local elections in southern Serbia and hopes that these will be a positive contribution to regional stability. |
В заключение Норвегия приветствует проведение местных выборов в Южной Сербии и выражает надежду на то, что они явятся позитивным вкладом в региональную стабильность. |
In Serbia, an intergovernmental Council for Children, chaired by a Deputy Prime Minister, was established in 2002 with UNICEF support. |
В Сербии в 2002 году при содействии ЮНИСЕФ был создан межправительственный Совет по делам детей, который возглавил заместитель премьер-министра. |
In the north, four municipal structures in Kosovo Serb-majority areas continue to function on the basis of Serbia's law on local self-governance. |
В северной части четыре муниципалитета, расположенные в районах с преобладанием косовских сербов, продолжают действовать на основании закона Сербии о местном самоуправлении. |
A crucial political and diplomatic role continues to be played by the United Nations Office in Belgrade, which advises my Special Representative and manages contacts with Serbia's senior political leadership. |
Критически важную политическую и дипломатическую роль продолжает играть отделение Организации Объединенных Наций в Белграде, которое консультирует моего Специального представителя и обеспечивает контакты с высшим политическим руководством Сербии. |
The Assembly should have no doubt that, come what may, Serbia's resolve shall not waver. |
Ассамблея не должна испытывать сомнений в том, что в любом случае решимость Сербии будет непоколебимой. |
During the reporting period, OHCHR worked with the Office of the Ombudsman of Serbia and with non-governmental organizations on the national preventive mechanism against torture. |
В течение рассматриваемого периода УВКПЧ совместно с аппаратом Омбудсмена Сербии и неправительственными организациями работало над созданием национального механизма предотвращения пыток. |
Let me express my sincere gratitude to all those countries that have chosen to actively support Serbia's strategic choice to transfer the Kosovo issue to the judicial arena. |
Позвольте мне выразить свою искреннюю признательность всем тем странам, которые предпочли активно поддержать стратегическое решение Сербии передать вопрос о Косово в судебную инстанцию. |
Most of them have Romanian citizenship or originate from countries of former Yugoslavia - Serbia, Croatia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Большинство из них имеют румынское гражданство или происходят из стран бывшей Югославии - Сербии, Хорватии, Черногории и бывшей югославской Республики Македония. |
Serbia has hosted a number of events to promote understanding and respect, such as on the theme "European religious cultural heritage days". |
В Сербии прошел целый ряд мероприятий по углублению взаимопонимания и уважения, в том числе в рамках Дней европейского религиозного и культурного наследия. |
Unemployment remains a serious concern in the region, especially with the joblessness rate increasing further in Croatia and Serbia in early 2011. |
Серьезной проблемой в странах региона остается безработица, особенно в Хорватии и Сербии, где уровень безработицы в начале 2011 года снова повысился. |
The Central Bank of Serbia, however, did nonetheless increase its policy rate several times in early 2011 in order to stay within the inflation target. |
Вместе с тем для достижения целевого показателя инфляции Центральный банк Сербии в начале 2011 года несколько раз повышал учетную ставку. |
This initiative has already been introduced in five eastern European countries: Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Эта инициатива была уже реализована в пяти восточноевропейских странах: Албании, Боснии и Герцеговине, Черногории, Сербии и бывшей югославской Республике Македония. |
In 2007 and 2008, the organization submitted materials and documentation on abuses in Serbia to the Committee on the Rights of the Child. |
В 2007 и 2008 годах организация представляла материалы и документацию по вопросу о злоупотреблениях в Сербии Комитету по правам ребенка. |
CCFD-Terre Solidaire supports associations for refugees and displaced persons in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia, Kosovo and Chechnya (Russian Federation). |
Комитет поддерживает ассоциации беженцев и вынужденных переселенцев в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Сербии и Косово, а также в Чечне (Российская Федерация). |
In 2010, the Government of Serbia also adopted an action plan for the implementation of a strategy on the prevention of violence against children and their protection. |
В 2010 году правительство Сербии также приняло план действий по осуществлению стратегии предупреждения насилия в отношении детей и их защите. |
Efforts are under way in Serbia to improve access to decent work for young people through better policies and programmes addressing youth employment and migration. |
В Сербии предпринимаются усилия по расширению доступа молодежи к достойной работе путем осуществления более эффективных стратегий и программ в отношении трудоустройства и миграции молодежи. |
The level of unemployment varies considerably in South-East Europe, from being moderate in Bulgaria and Croatia to extremely high in Serbia and Bosnia and Herzegovina. |
Показатели безработицы характеризуются значительными различиями в странах Юго-Восточной Европы: от умеренных в Болгарии и Хорватии до чрезвычайно высоких в Сербии и Боснии и Герцеговине. |