Trial and appeals activity remains highly dependent on Serbia's cooperation. |
Осуществление судебных и апелляционных мероприятий по-прежнему в значительной степени зависит от сотрудничества со стороны Сербии. |
Similar efforts will be assisted in Montenegro and in southern Serbia. |
Наряду с этим было оказано содействие аналогичным усилиям, которые предпринимались в Черногории и в южной части Сербии. |
Reliable information also points out that Ratko Mladic remains in Serbia. |
Достоверная информация также указывает на то, что Ратко Младич по-прежнему находится в Сербии. |
Algeria recommended the adoption of the report on Serbia. |
Алжир рекомендовал принять доклад по Сербии в рамках универсального периодического обзора. |
The State Security Service of Serbia engaged in organizing and sending volunteer units from Serbia to the so-called RSK. |
Государственная служба безопасности Сербии занимается вопросами формирования и отправки подразделений добровольцев из Сербии в так называемую РСК. |
For Serbia, that status is substantial autonomy within the internationally recognized borders of Serbia. |
Что касается Сербии, то такой статус представляет собой существенную автономию в рамках международно признанных границ Сербии. |
For example, it contributed to the opening of an outreach office in south Serbia by the Ombudsman of Serbia. |
К примеру, оно содействовало открытию Омбудсменом этой страны отделения по работе с общественностью в южной части Сербии. |
A representative of Serbia will inform the Working Group about the planned national workshop on target setting and reporting in Serbia. |
Представитель Сербии проинформирует Рабочую группу о запланированном рабочем совещании по установлению целевых показателей и представлению отчетности в Сербии. |
The arrests of Stojan Župljanin and Radovan Karadzić, carried out by the authorities of Serbia, were important milestones in Serbia's cooperation with my Office. |
Аресты Стояна Жуплянина и Радована Караджича, проведенные властями Сербии, стали важными вехами в плане сотрудничества Сербии с моей Канцелярией. |
Real, concrete differences exist in Serbia on economic and social issues and on the crucial issue of Serbia's future in Europe. |
В Сербии существуют конкретные и реальные разногласия по экономическим и социальным вопросам, а также по критически важному вопросу о будущем Сербии в Европе. |
Armenians in Serbia refers to ethnic Armenians living in Serbia. |
Армяне в Сербии - этнические армяне проживающие в Сербии. |
The Independent Association of Journalists of Serbia has issued three book-length reports on repression against the media in Serbia since the start of the year. |
Независимая ассоциация журналистов в Сербии опубликовала три объемных доклада о репрессиях против средств массовой информации в Сербии с начала этого года. |
This is a referendum of Serbia deciding on Serbia. |
Это референдум Сербии для определения будущего Сербии. |
Proceeding from the multi-ethnic character of Serbia and FR Yugoslavia, the Government of Serbia is firmly committed to finding a political solution through dialogue. |
Исходя из многоэтнического характера Сербии и Союзной Республики Югославии, правительство Сербии твердо привержено задаче найти политическое решение путем диалога. |
Additionally, the Government of Serbia has assisted more than 200,000 refugees to be naturalized in Serbia since the mid-1990's. |
Кроме того, с середины 1990-х годов правительство Сербии оказало помощь в натурализации в Сербии свыше 200000 беженцев. |
Following the adoption of the Kosovo Constitution, the Government of Serbia suspended the operations of the Kosovo Property Agency in Serbia. |
После принятия Конституции Косово правительство Сербии приостановило деятельность Косовского управления по имущественным вопросам в Сербии. |
Sadly, the request revealed Serbia's unwillingness to give priority to European integration; ultimately, that would damage Serbia itself. |
К сожалению, данная просьба свидетельствует о неготовности Сербии сосредоточиться на европейской интеграции; в конечном итоге это повредит самой Сербии. |
EEC Trust Fund for Serbia Municipal Development in South-West Serbia (Sandzak Region) |
Целевой фонд ЕЭК для Сербии - развитие муниципальных служб на юго-западе Сербии (район Санджака) |
Seminar on prevention of torture in Serbia, organized by the Protector of Citizens of Serbia, the Council of Europe and the OSCE Mission for Serbia. |
Семинар по предотвращению пыток в Сербии, организованный Управлением Защитника прав граждан Сербии, Советом Европы и Миссией ОБСЕ в Сербии. |
List of European stock exchanges List of companies of Serbia Economy of Serbia National Bank of Serbia Serbian dinar "Listings". belex.rs. |
Экономика Сербии Список Европейских фондовых бирж Народный банк Сербии Сербский динар Listings (неопр.). belex.rs. |
The mission of the National Library of Serbia is to collect all material produced in Serbia and the Serbian language as well as documents published about Serbia. |
Миссия Национальной библиотеки Сербии заключается в сборе всех материалов, которые готовятся в Сербии на сербском языке, а также документов, которые публикуются и касаются Сербии. |
They called on Serbia's Constitutional Court to rule on the constitutionality of the regulations of the Government of Serbia issued in line with the agreements reached in the dialogue. |
Они обратились в Конституционный суд Сербии с просьбой вынести решение о конституционности постановлений правительства Сербии, принятых в соответствии с договоренностями, достигнутыми в ходе диалога. |
The previous day, the representative of Serbia had referred erroneously to Kosovo, an independent State recognized by 110 Member States, as a province of Serbia. |
В предыдущий день представитель Сербии ошибочно назвал Косово, независимое государство, признанное 110 государствами-членами, провинцией Сербии. |
In July, the Government of Serbia provided the names of over 2,000 individuals who were transferred from prisons in Kosovo to prisons in Serbia proper. |
В июле правительство Сербии представило фамилии свыше 2000 лиц, переведенных из косовских тюрем в тюрьмы Сербии. |
To support resettlement and integration of refugees in six cities of Serbia, UN-HABITAT has prepared a major technical cooperation programme with the Governments of Italy and Serbia. |
С целью оказания поддержки в расселении и интеграции беженцев в шести городах Сербии ООН-Хабитат разработала крупную программу технического сотрудничества с правительствами Италии и Сербии. |