Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
In Serbia, public funds were allocated to cover the costs of an electoral campaign and were shared equally among the candidates. В Сербии публичные средства выделяются для покрытия расходов на избирательную компанию и делятся поровну между кандидатами.
In Serbia, it was the Anti-Corruption Agency that monitored the annual financial statements of political entities and political campaigns. В Сербии проверку годовых финансовых ведомостей политических образований и политических кампаний осуществляет Управление по борьбе с коррупцией.
The invited members include six judges elected by the Supreme Court of Serbia. В число приглашенных членов входят шесть судей, избираемых Верховным судом Сербии.
The Office of the Prosecutor will continue to request Serbia's cooperation in support of its ongoing casework in the months to come. В ближайшие месяцы Канцелярия Обвинителя будет по-прежнему запрашивать сотрудничество со стороны Сербии в поддержке продолжающейся работы по делам.
The protest was disbanded following mediation efforts by Serbia's Government Office for Kosovo and Metohija. Эта акция протеста была прекращена благодаря посредническим усилиям представляющего правительство Сербии Управления по делам Косово и Метохии.
The ruling political parties in Serbia have urged strong Kosovo Serb participation in the elections and are actively campaigning throughout Kosovo. Правящие политические партии Сербии настоятельно призвали косовских сербов к участию в выборах и проводят активную кампанию на всей территории Косово.
The Government of Serbia has also pledged its full support. Правительство Сербии также обязалось оказывать всемерную поддержку в проведении расследования.
During the reporting period, UNMIK received six requests for mutual legal assistance from Serbia and other countries that have not recognized Kosovo. За отчетный период МООНК получила от Сербии и других не признавших Косово стран шесть просьб об оказании взаимной правовой помощи.
Representatives of the Government of Serbia have delivered on their previous assurances to continue cooperating with the Office of the Prosecutor. Представители правительства Сербии вновь подтвердили данные ими ранее гарантии того, что они будут продолжать сотрудничать с Канцелярией Обвинителя.
In addition two responses were sent to Croatia and one to Serbia. Кроме того, два ответа были направлены Хорватии и один - Сербии.
At the invitation of the Governments of Croatia, Montenegro and Serbia, the Working Group visited the Western Balkans in June 2014. В июне 2014 года по приглашению правительств Сербии, Хорватии и Черногории Рабочая группа посетила Западные Балканы.
Representatives of Serbia reported on the development of the national Ecoregister, a meta-register of environmental information set up with the support from OSCE. Представитель Сербии сообщил о создании национального Экорегистра, метарегистра экологической информации, сформированного при поддержке ОБСЕ.
The same was done in Serbia during the development of the first national meta-register for environmental information. То же самое было сделано в Сербии во время разработки первого национального метарегистра экологической информации.
Some 50 representatives of the relevant ministries and various interest groups from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and Slovenia participated. В его работе участвовали примерно 50 представителей соответствующих министерств и различных заинтересованных групп из Боснии и Герцеговины, Сербии, Словении, Хорватии и Черногории.
The Meeting of the Parties welcomed the accession of Bosnia and Herzegovina and Serbia since its previous session. Совещание Сторон приветствовало присоединение к Протоколу Боснии и Герцеговины и Сербии, которое состоялось за период со времени проведения предыдущей сессии.
Inflation remains low in South-Eastern Europe, although it has been higher and subject to wide fluctuations in Serbia. В Юго-Восточной Европе инфляция остается низкой, хотя в Сербии она выше и ее уровень подвержен широким колебаниям.
Work has been undertaken in Belarus, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia, Tajikistan and Uzbekistan, to develop scenarios for sustainable financing. Разработка сценариев устойчивого финансирования была проведена в Беларуси, Боснии и Герцеговине, Черногории, Сербии, Таджикистане и Узбекистане.
It was a complex issue given the political dimensions of the relationship between Serbia and Kosovo. Этот вопрос не имеет однозначного решения, учитывая политические аспекты взаимоотношений Сербии и Косова.
CEP welcomed the preparedness of Montenegro and Serbia to undergo a third EPR in 2014. КЭП приветствовал готовность Черногории и Сербии стать объектом третьего цикла ОРЭД в 2014 году.
Italy and Serbia have such models. Такой порядок существует в Италии и Сербии.
In Serbia, human rights training was carried out by competent State institutions and relevant non-governmental organizations (NGOs). Подготовка по вопросам прав человека осуществляется в Сербии компетентными государственными учреждениями и неправительственными организациями (НПО).
It invited Serbia to focus on non-discrimination of national minorities throughout the country, possibly through direct dialogue on the issue. Она предложила Сербии сосредоточить внимание на недопустимости дискриминации в отношении национальных меньшинств повсюду в стране, возможно, с помощью прямого диалога по этим вопросам.
Singapore commended the achievement made by Serbia in its judicial system through reforms to provide protection for its citizens without discrimination. Сингапур высоко оценил достижения Сербии в реформировании ее судебной системы в целях обеспечения защиты ее граждан без какой-либо дискриминации.
The Mechanism in Serbia had become operational. Этот Механизм в Сербии уже функционирует.
The United Kingdom commended Serbia for its legislative and institutional improvements in preventing torture and ill-treatment; women's rights; and media reforms. Соединенное Королевство отдало должное Сербии за улучшение ее законодательной и институциональной основы в области предупреждения пыток и жестокого обращения; прав женщин; и реформирования средств массовой информации.