Ironically, Serbia's resistance to the Ahtisaari plan undermines protection for Kosovo's Serbs and increases the risk that they will be mistreated. |
По иронии, сопротивление Сербии плану Ахтисаари подрывает защиту косовских сербов и увеличивает риск ухудшения их положения. |
Given Serbia's political instability, they question the harm of a short-term postponement - albeit mostly self-inflicted. |
Принимая во внимание политическую нестабильность в Сербии, они рассматривают вред, который может принести кратковременная отсрочка. |
Its counterpart in Serbia is Elektroprivreda Srbije, whose head office is located in Belgrade. |
Ее партнером в Сербии является компания «Электропривреда Србие», штаб-квартира которой находится в Белграде. |
The Government of Serbia, in its reply, simply reaffirmed the Air Tomisko reply. |
В своем ответе правительство Сербии просто воспроизвело заявление компании «Эйр Томиско». |
National Profile pilot projects were successfully completed through multi-stakeholder processes in Kyrgyzstan, Serbia and Tajikistan. |
Были успешно завершены экспериментальные проекты по подготовке страновых характеристик с участием всех заинтересованных сторон в Кыргызстане, Сербии и Таджикистане. |
UNDP supported the Ministry of Economy and Regional Development in Serbia in a self-employment programme for women who had been made redundant. |
ПРООН оказала поддержку Министерству экономики и регионального развития Сербии в реализации программы самостоятельной занятости для потерявших работу женщин. |
These items were considered during UNECE/TER meetings held in Romania and Serbia later that year. |
Эти вопросы рассматривались на совещаниях ЕЭК ООН/ТЕЖ, состоявшихся позднее в том же году в Румынии и Сербии. |
The other organization was Obraz which was banned on 12 June 2012 by Constitutional Court of Serbia. |
Отачаствени покрет Образ) - правая организация в Сербии, чья деятельность была запрещена сербским Конституционным судом решением от 12 июня 2012 года. |
Prvi Partizan in Serbia manufactured 9mm Browning Long ammunition into the 21st century. |
По состоянию на апрель 2014 года «Први партизан» в Сербии производит патроны 9 мм Браунинг длинный. |
Anonymous senior diplomats in Brussels were quoted as regarding Serbia's application to be too early; otherwise, an embarrassing silence prevailed. |
Были процитированы некоторые анонимные вышестоящие дипломаты из Брюсселя, которые считали заявление Сербии слишком преждевременным; во всем остальном господствовало сбивающее с толку безмолвие. |
We want to help Serbia to integrate into Euro-Atlantic institutions. |
В-шестых, я хотела бы сказать о том, что Соединенное Королевство считает себя другом Сербии. |
Recently concluded bilateral judicial cooperation agreements between prosecutors of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia have improved information and evidence-sharing in war crimes investigations. |
Благодаря недавно заключенным двусторонним соглашениям о судебном сотрудничестве между прокуратурами Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии обмен информацией и доказательствами в ходе проведения расследований по военным преступлениям стал более эффективным. |
HRW reported that human rights activists and independent journalists in Serbia face threats and violence and operate in a general climate of hostility. |
По сообщению "Хьюман Райтс Уотч", активные правозащитники и независимые журналисты в Сербии сталкиваются с угрозами и насилием и работают в условиях атмосферы общей враждебности. |
By recognizing Kosovo as an independent country, you are not helping the European future of Serbia. |
Я хотел бы также четко дать понять членам Совета Безопасности, которые являются членами Европейского союза: признав Косово независимой страной, вы не содействуете обеспечению европейского будущего Сербии. |
Serbia was a participant in the 2009 European Cup, having been drawn in a group alongside Wales and Ireland. |
В 2009 году сборная Сербии выступила в Европейском кубке (аналоге чемпионата Европы), попав в группу с Уэльсом и Ирландией, где заняла 5-е место. |
Japan asked Serbia to elaborate further on its perspectives concerning the reported use of excessive force by the police in pre-trial proceedings. |
Япония высоко оценила наличие структуры по защите меньшинств, но задала вопрос о сохраняющихся проблемах в отношении внутренне перемещенных лиц, включая рома, и рекомендовала Сербии представить как можно скорее доклад Комитету по ликвидации расовой дискриминации. |
Strong messages must be passed to Serbia and Bosnia and Herzegovina so that they finally deliver the fugitives from justice, especially Karadzic and Mladic. |
Совет Безопасности должен сейчас выразить полную и твердую поддержку Трибуналу. Сербии и Боснии и Герцеговине надо однозначно дать понять, что они должны, наконец, выдать скрывающихся от правосудия лиц, в первую очередь, Караджича и Младича. |
This means that a large number of internally displaced persons in Serbia will be able to participate in the elections. |
Это значит, что значительное число людей, оказавшихся на положении перемещенных внутри страны лиц и находящихся сейчас в Сербии, получат возможность принять участие в голосовании. |
In Serbia, children in custody have benefited from improved life-skills and support for reintegration after release from detention. |
В Сербии во время отбывания наказания малолетним заключенным предоставлена возможность совершенствовать жизненно необходимые навыки, к тому же им обеспечивается поддержка в вопросах реинтеграции в общество после выхода на свободу. |
HRW noted that around 6,000 displaced persons from neighboring countries remain in collective centers in Serbia, often in substandard conditions. |
Организация "Хьюман райтс уотч" отмечала, что в центрах коллективного размещения в Сербии находятся около 6000 перемещенных лиц из соседних стран, содержащихся зачастую в условиях, не отвечающих нормам. |
A lesser stir followed after Serbia announced that the projected Southern Stream natural gas pipeline could also serve the Republika Srpska. |
Меньшее внимание привлекло к себе сообщение Сербии о том, что проектируемый газопровод «Южный поток», возможно, также будет удовлетворять потребности в природном газе Республики Сербской. |
According to the most recent census, there were 108,193 Roma in Serbia but the actual figure might be substantially higher: between 250,000 and 500,000. |
Согласно результатам самой последней переписи, в Сербии проживает 108193 представителя народности рома. |
Dear customers, we are cooperating with the high quality plantations and nurseries in Serbia (and out of Serbia), who are primarily able to supply the non-viral (non-virus) seedlings and fruit trees with valid sanitarian certificate. |
Уважаемые покупатели, мы сотрудничаем с качественными рассадниками в Сербии (но и вне Сербии), которые прежде всего могут обеспечить безвирусный посадочный материал с действительным санитарным сертификатом. |
This minority makes up about 0.3 per cent of the total population of Serbia (some 25,000 people) and is concentrated mostly in settlements in and around the towns of Dimitrovgrad, Bosilegrad and Zvonac in south-eastern Serbia. |
Это меньшинство составляет около 0,3% населения Сербии (примерно 25000 человек) и главным образом сосредоточено в юго-восточной части Сербии, в городах Димитровград, Босилеград и Звонце и вокруг них. |
Serbia welcomes delay in the hope that this will stimulate violence by frustrated Kosovars, thereby increasing Europe's opposition to independence and bolstering Serbia's dedication to maintaining the status quo, or, as a last resort, to partitioning Kosovo. |
Сербии на руку такая задержка, так как она надеется на то, что это вызовет агрессию косовцев, а следовательно, усилит противодействие Европы установлению независимости и поддержит намерение Сербии оставить все как есть. |