Английский - русский
Перевод слова Serbia

Перевод serbia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сербии (примеров 4140)
The result was the rejection of Serbia's reasonable offer of almost unrestricted self-government, the broadest possible autonomy one can imagine. В результате разумное предложение Сербии, предусматривающее практически неограниченное самоуправление и максимально широкую автономию, было отвергнуто.
The Prosecutor remains satisfied with the level of cooperation between the Office of the Prosecutor and the authorities in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Croatia. З. Обвинитель по-прежнему удовлетворен уровнем сотрудничества между Канцелярией Обвинителя и властями Боснии и Герцеговины, Сербии и Хорватии.
Once the 23 December elections in Serbia are completed, the international community should examine the options for greater cooperation for security in the Presevo Valley. После проведения в Сербии намеченных на 23 декабря выборов международному сообществу нужно будет изучить возможности для более широкого сотрудничества в интересах безопасности в Прешевской долине.
The Milosević regime in Serbia remains the fundamental obstacle to improved regional peace and stability and a better life not only for the Serbs but for all people there. Режим Милошевича в Сербии по-прежнему является главным препятствием на пути укрепления мира и стабильности в регионе и обеспечения лучших условий жизни не только для сербов, но и для всего населения.
Federal authorities denied the immunity of elected or appointed officials by attempting to mobilize them, and the army moved to arrest several officials in Serbia and in Montenegro for refusing mobilization notices. Федеральные власти отказали в иммунитете выборных или назначенных должностных лиц, пытаясь осуществить их мобилизацию, а армия приняла меры по аресту ряда должностных лиц в Сербии и Черногории за их отказ принять мобилизационные предписания.
Больше примеров...
Сербия (примеров 1813)
Serbia was proud to have been awarded multi-year venue status for regional courses from 2014 to 2018. Сербия горда тем, что в период 2014-2018 годов ей был предоставлен статус места проведения в течение ряда лет региональных курсов.
2.1 The complainant was arrested on 27 October 1999 at around 11 a.m. at his home in Kragujevac, Serbia, in connection with the investigation of a crime. 2.1 Автор жалобы был арестован 27 октября 1999 года около 11 часов утра в своем доме в Крагуеваце, Сербия, в связи с расследованием преступления.
Since the democratic changes in 2000, Serbia had been undergoing comprehensive legislative and institutional reforms, particularly in the field of human and minority rights, with palpable results. С тех пор как в 2000 году в стране произошли демократические перемены, Сербия осуществляет всеобъемлющие законодательные и институциональные реформы, в частности в области прав человека и прав меньшинств, и уже добилась ощутимых результатов.
Launching the Decade of Action for Road Safety (2011-2020) in the ECE region, Conference, Belgrade, Serbia, April 2011, Number of Participants: 101 Конференция в ознаменование начала Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы) в регионе ЕЭК, Белград, Сербия, апрель 2011 года; число участников: 101
Serbia Superliga video highlights of the match Partizan Beograd - Jagodina 1-2. Сербия видео в матче Партиза Белград - Ягодина 1-2.
Больше примеров...
Сербией (примеров 407)
Proposal presented by Lithuania and Serbia, Co-Chairs of the Standing Committee on Stockpile Destruction. Предложение, представленное сопредседателями Постоянного комитета по уничтожению запасов - Литвой и Сербией.
On 30 March, Serbia's Parliament passed a landmark resolution condemning crimes committed in Srebrenica in July 1995, which represented an important step towards easing tensions between Bosnia and Herzegovina and Serbia. 30 марта парламент Сербии принял историческую резолюцию, осуждающую преступления, совершенные в Сребренице в июле 1995 года, что стало важным шагом к снижению напряженности в отношениях между Боснией и Герцеговиной и Сербией.
On that basis, an understanding with the Secretary-General was reached in which a dialogue between Serbia and the United Nations would intensify on six topics of mutual concern: police, judiciary, customs, transportation and infrastructure, administrative boundaries and Serbian patrimony. Исходя из этого, нам удалось достичь взаимопонимания с Генеральным секретарем относительно активизации диалога между Сербией и Организацией Объединенных Наций по шести вопросам, вызывающим взаимную обеспокоенность, а именно: полиция, судебная власть, таможня, транспорт и инфраструктура, административные границы и сербское наследие.
"Albania has long made it clear that placing Kosovo under the control and protection of the United Nations is the only guaranteed way of preventing conflict and discouraging silent 'ethnic cleansing' that Serbia is practising there." "Албания давно заявляет, что единственное гарантированное средство предотвращения конфликта и недопущения негласной"этнической чистки", практикуемой в Косово Сербией, состоит в том, чтобы взять Косово под контроль и защиту Организации Объединенных Наций".
The Committee nominated Ms. Kliut as the curator for the matter and invited her to provide an analysis of the information to be provided by Serbia and the NGO in advance of its next session. Комитет назначил г-жу Клют куратором по этому вопросу и предложил ей представить анализ информации, которая будет сообщена Сербией и НПО, заблаговременно до начала следующей сессии.
Больше примеров...
Сербию (примеров 367)
It is the only TV network covering the whole of Serbia. Она является единственной телевизионной системой, охватывающей всю Сербию.
The area covered by this plan would include Bulgaria, Croatia and Albania as well as Serbia, Bosnia, Macedonia, Montenegro and Kosovo. Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово.
The HR Committee and CERD urged Serbia to ensure respect for the principle of equal treatment and equal right to freedom of religion for all. КПЧ и КЛРД призвали Сербию обеспечить соблюдение принципа равного отношения и равного права на свободу вероисповедания для всех.
And though its ultimate outcome cannot be known, I am confident that the resolution of Kosovo's status can have only a positive effect on the wider region, including on Serbia, in terms of political stabilization, reconciliation and economic growth. И хотя его окончательный результат никому неизвестен, я убежден, что определение окончательного статуса Косово может оказать лишь положительное влияние на весь регион, включая Сербию, с точки зрения политической стабилизации, примирения и экономического роста.
In June, the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) urged Serbia to address inadequate health-care services and provide equal access to education for marginalized groups of women and girls, in particular Roma. В июне Комитет ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) призвал Сербию решить проблему недостаточной медицинской помощи и обеспечить равные возможности получения образования женщинами и девушками из маргинальных слоёв населения, в частности ромов.
Больше примеров...
Serbia (примеров 8)
Following the company's acquisition, the owners changed its name from SARTID a.d. to U.S. Steel Serbia d.o.o. После приобретения компании, владельцы изменили название с SARTID a.d. на U.S. Steel Serbia d.o.o.
The ownership structure at the time consisted of PTT Traffic Serbia (51%), Telecom Italia (29%) and OTE (20%). Компания продала 49% своего акционерного капитала за 1,568 млрд. немецких марок: владельцами компании на тот момент были PTT Traffic Serbia (51%), Telecom Italia (29%) и OTE (20%).
05.08.06 CACIB, International dog show Vilnius Summer'2006, Vilnius Lithuania, judge J. Mravik (Serbia). 05.08.06 CACIB, Международная выставка Vilnius Summer'2006, Vilnius Lithuania. Эксперт J. Mravik (Serbia).
While not officially confirmed, it is believed that the overhauled T1 will be used by foreign carriers, while Air Serbia and Etihad Airways Partners would gain exclusive use of Terminal 2. Считается, что терминал 1 в недалёком будущем будет использоваться зарубежными авиакомпании, а терминал 2 - компаниями Air Serbia и Etihad Airways Partners.
For trading on international markets, as well as for the procurement and sale of energy products including gas, Enel owns 100% of Enel Trade, which in turn owns 100% of Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia, and Enel Trade Serbia. В целях торговли на международных рынках и в Италии, а также для закупки и продажи энергоносителей, включая газ, Enel полностью владеет компанией Enel Trade, которая в свою очередь владеет компаниями Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia и Enel Trade Serbia.
Больше примеров...
Сербского (примеров 68)
Extraordinary measures are needed to physically protect the Serbian population, which is already preparing to flee to central Serbia. Требуются чрезвычайные меры по обеспечению физической защиты сербского населения, которое уже готово отправиться в центральные районы Сербии.
Russia has said that it will not give Serbia a blank check, but it will likely support the Serbian government's efforts to isolate and destabilize an independent Kosovo. По словам России, она не даст Сербии карт-бланш, но, скорее всего, поддержит усилия сербского правительства по изоляции и дестабилизации независимого Косово.
They were supplemented by "special forces" from Serbia which consisted of expatriate volunteers and mercenaries, Bosnian-Serb militia and police, and Serb volunteers. Они были усилены группами "специального назначения" из Сербии, которые состояли из добровольцев-экспатриантов и наемников, участников боснийского сербского ополчения и полиции и сербских добровольцев.
The low quality of life, the high rate of unemployment and the lack of opportunities for individual and professional improvement forced the local population to migrate to the central regions of Serbia, where it lost its identity in the great masses of Serb population. Низкий уровень жизни, массовая безработица и отсутствие возможностей для индивидуального самосовершенствования и повышения профессиональной квалификации вынуждали местное население мигрировать в центральные районы Сербии, где оно растворялось в больших массах сербского населения.
He was awarded the title "Serbian Sportsman of the year" by the Olympic Committee of Serbia and "Serbian Athlete of the year" by DSL Sport. Он был удостоен званий «Сербский спортсмен года» по версии Олимпийского комитета Сербии и «Сербский атлет года» по версии сербского журнала «Спорт».
Больше примеров...
Сербской (примеров 111)
The Special Rapporteur has received reports about the political victimization of members of the Radical Party of Serbia who have refused to participate in political life in the so-called "Republic of Serbian Krajina", and of others who profess an independent perspective. Специальный докладчик получил сообщения о преследовании по политическим мотивам членов Сербской радикальной партии, которые отказались участвовать в политической жизни так называемой "Республики Сербская Краина", и других лиц, придерживающихся независимых взглядов.
Last but not least, the formation of the Force is tantamount to a steady rearmament of the southern Serbian province, contrary to Serbia's declared policy of demilitarization since 1999, in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). И последнее, но не менее важное соображение - создание этих Сил по существу означает неуклонное перевооружение южной сербской провинции вопреки провозглашенной Сербией политики демилитаризации с 1999 года в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности.
The start of Kosovo status talks in February and the independence referendum in Montenegro encouraged politicians and commentators in Serbia and the Republika Srpska to draw false parallels between the future of Kosovo and/or Montenegro and the Republika Srpska. Начало переговоров о статусе Косово в феврале и проведение референдума по вопросу о независимости в Черногории побудило политиков и комментаторов в Сербии и Сербской Республике к проведению необоснованных параллелей между будущим Косово и/или Черногории и Сербской Республики.
As we have done on many occasions, we call on all parties, including the Governments of Serbia and of Montenegro and the authorities in Republika Srpska, to cooperate fully with the ICTY. Мы хотели бы повторить наш призыв, с которым мы неоднократно обращались ко всем сторонам, включая правительства Сербии и Черногории и власти Республики Сербской, сотрудничать в полном объеме с МТБЮ.
One woman officer is holding a managerial position with the Army of Serbia, two women are sergeants and nine women are civil servants. Одна женщина-офицер служит в сербской армии на руководящей должности, две женщины являются сержантами, а девять - гражданскими служащими.
Больше примеров...
Сербских (примеров 57)
Ultimate moral responsibility for what was done by Milosevic rests with Serbia's people. Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях.
According to the Serbian media, Radosavljevic left Serbia in 2006. По данным сербских СМИ, Радосавлевич уехал из Сербии в 2006 году.
WARSAW: Bombing Serbia and Serb forces in Kosovo are not exactly what NATO's new members in Central Europe expected when they joined the West's premier security organization. ВАРШАВА: Бомбежки Сербии и сербских войск в Косово - не совсем то, чего ожидали новые члены НАТО в Центральной Европе, когда присоединялись к главной западной организации по безопасности.
Serbian media reports that the Government of Serbia discourages returns, and inaccurate media reporting of security incidents, reduce willingness to return and the confidence of Kosovo Serbs living in Kosovo to pursue productive and sustainable lives. По сообщениям сербских средств информации, правительство Сербии отговаривает людей от возвращения, а неточное освещение средствами информации инцидентов в сфере безопасности способствует снижению готовности к возвращению и подрывает уверенность косовских сербов, живущих в Косово, на предмет возможности продуктивной и стабильной жизни.
United Nations military observers have monitored several hundred flights by Serbian helicopters over north-eastern Bosnia in the past week, and many appear to have originated in Serbia, a senior United Nations official said today. Как заявил сегодня один из старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, военные наблюдатели Организации Объединенных Наций за последнюю неделю отследили несколько сот полетов сербских вертолетов над северо-восточной частью Боснии, при этом многие из этих вертолетов, как представляется, взлетали с территории Сербии.
Больше примеров...
Сербское (примеров 28)
The Serbia Television broadcasts a 15-minute daily programme (30 minutes on Sundays) in Bulgarian. Сербское телевидение ежедневно передает 15-минутную программу (30-минутную по воскресеньям) на болгарском языке.
The Ahtisaari plan is in the position of a solution, but one which the entire State of Serbia does not accept. План Ахтисаари подменяет собой решение, но это решение, с которым не согласно все сербское государство.
After an intervention of the Directorate for Gender Equality, in the first quarter of 2012, parliamentary parties - the Serbian Renewal Movement and Social Democratic Party of Serbia, uploaded their plans of measures at their website. После вмешательства Управления по вопросам гендерного равенства в первом квартале 2012 года парламентские партии - Сербское движение обновления и Социал-демократическая партия Сербии - разместили свои планы действий на своих веб-сайтах.
In mid-1992, the UN responded to Serbian offensives in the former Yugoslav republic of Bosnia and Herzegovina by declaring a full embargo on trade with Serbia by all member nations. В середине 1992 года ООН в ответ на сербское наступление в бывшую югославскую республику Босния и Герцеговина объявила полное эмбарго на торговлю с Сербией для всех государств-членов ООН.
The First Serbian Uprising broke out in the Sanjak of Smederevo (today central Serbia) in 1804, and echoed in other Serb-inhabited lands in the Ottoman Empire. Первое сербское восстание в 1804 году началось в Смедеревском санджаке (сейчас - Центральная Сербия), а затем перекинулось на соседние османские земли, населенные сербами.
Больше примеров...