Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
This has also been the position taken by the international community which has imposed sanctions over Serbia due to incentiveness and continuation of the war. Такую позицию занимало и международное сообщество, которое ввело санкции против Сербии в связи с развязыванием и продолжением войны.
The Television and Radio of Serbia broadcasts a 15-minute daily programme in Bulgarian via the Radio NIS station. На телевидении и радио Сербии имеется ежедневная 15-минутная программа на болгарском языке, которая выходит в эфир на радиостанции "Нис".
The leadership of the rebel Pale Serbs has coordinated its actions with these paramilitary units from Serbia and has ensured all necessary background support for their activities. Руководство сербских мятежников Пале координирует свою деятельность с деятельностью этих полувоенных формирований из Сербии и обеспечивает всю необходимую дополнительную поддержку их акциям.
All electronic media were created under the auspices of RTV Serbia and local military forces, and are tightly controlled by local civil and military authorities. Все электронные СМИ были созданы под эгидой РТВ Сербии и местного военного командования и строго контролируются местными гражданскими и военными властями.
The Special Rapporteur has already noted the outlet's propaganda role during Serbia's last elections in his report of 10 February 1993. Специальный докладчик уже подчеркивал пропагандистскую роль этого органа в ходе последних выборов в Сербии в своем докладе от 10 февраля 1993 года 32/.
Malaysia views the bombardment of Gorazde as a continuation of the cruel policy of ethnic cleansing and part and parcel of Serbian design to establish a Greater Serbia. Малайзия рассматривает обстрел Горажде как продолжение жестокой политики этнической чистки и как неотъемлемую часть сербского плана по созданию Великой Сербии.
Mr. Ljubivoje Acimovic Helsinki Committee for Human Rights in Serbia Г-н Любивое Ачимович Хельсинкский комитет по правам человека в Сербии
There is surplus production of similar agricultural products available in Serbia and old markets have yet to be restored within the framework of a peaceful settlement. В Сербии аналогичные сельскохозяйственные продукты производятся в избытке, а старые рынки еще предстоит восстановить в рамках мирного урегулирования.
The President of Ukraine, Leonid Kuchma, has sent letters with appropriate proposals to the leaders of Serbia, Croatia, and Bosnia and Herzegovina. Президент Украины Леонид Кучма направил письма с соответствующим предложением лидерам Сербии, Хорватии, а также Боснии и Герцеговины.
The Committee is deeply concerned over the threat to the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina posed by the design for a "Greater Serbia". Комитет глубоко озабочен угрозой территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины в результате строящихся замыслов по созданию "Великой Сербии".
These reports have been confirmed by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, international news agencies, independent Serbian newspapers and by non-governmental organizations within Serbia. Эти сообщения подтверждаются отделением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, международными телеграфными агентствами, независимыми сербскими газетами и неправительственными организациями, действующими в Сербии.
Women account for 58 per cent of the overall refugee population in Serbia and for 66.6 per cent in Montenegro. Женщины составляют 58 процентов от общего числа беженцев в Сербии и 66,6 процента - в Черногории.
It festers in Serbia proper where there is growing pressure on the different ethnic communities inhabiting the country, including the Hungarian community in Vojvodina. Он назревает и в самой Сербии, где растущее давление оказывается на различные этнические общины, живущие в стране, в том числе на венгерскую общину в Воеводине.
During this year, 66,182 cubic metres of timber have been cut illegally - 4,635 in Montenegro, 12,433 in central Serbia and 48,091 in Kosovo and Metohija. В этом году было незаконно вырублено 66182 кубических метра древесины - 4635 в Черногории, 12433 в центральной Сербии и 48091 в Косово и Метохии.
This would mean the realization of the Greater Serbia idea, which was precisely the underlying motive of the present war against Croatia and Bosnia and Herzegovina. Это означало бы реализацию идеи создания Великой Сербии, которая и была основной причиной нынешней войны против Хорватии и Боснии и Герцеговины.
Issues related to the Bulgarian national minority in Serbia had been raised in a number of reports to the Commission on Human Rights and the General Assembly. Вопросы, касающиеся болгарского национального меньшинства в Сербии, затрагивались в ряде докладов Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее.
Anywhere, any time, this delegation will work for a peaceful settlement, for wide self-government within Serbia and Yugoslavia, for equality of all ethnic communities. В любом месте, в любое время наша делегация будет добиваться мирного урегулирования, широкого самоуправления в рамках Сербии и Югославии, равенства всех этнических общин.
UNHCR is conducting a joint registration exercise with the Federal Republic of Yugoslavia authorities in Montenegro and Serbia, which will verify the number of persons who have left Kosovo. УВКБ совместно с властями Союзной Республики Югославии проводит в Черногории и Сербии мероприятия по регистрации, которые позволят подтвердить число лиц, покинувших Косово.
Accusations about alleged excessive use of force by the State authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and its constituent Republic of Serbia are unsubstantiated. Обвинения в том, что государственные власти Союзной Республики Югославии и входящей в ее состав Республики Сербии применяют чрезмерную силу, являются необоснованными.
Serbs and Montenegrins in Kosovo who want to visit family in Serbia or Montenegro are fearful of travelling either by public transport or private vehicle owing to security concerns. В связи с отсутствием безопасности сербы и черногорцы в Косово, желающие посетить семьи в Сербии или Черногории, боятся пользоваться общественным транспортом или личными автомобилями.
The destruction of private radio and television stations has created a serious impediment to freedom of expression and freedom of information for the people of Serbia. Разрушение частных радио- и телевизионных станций создало серьезные препятствия для осуществления права на свободу выражения своего мнения и свободу информации для населения Сербии.
Severe restrictions on fuel have effectively brought civilian Serbia to a standstill and many parts are often without electricity and water. Жесткие ограничения на потребление топлива привели к тому, что жизнь гражданского населения в Сербии замерла, а во многих районах часто отключают электричество и воду.
Hundreds of thousands of persons have participated in peaceful demonstrations and petition campaigns in several locations in Serbia, demanding the ouster of President Milosevic. Сотни тысяч людей участвовали в мирных демонстрациях и кампаниях по сбору подписей в нескольких районах Сербии, требуя отставки президента Милошевича.
Energy efficiency programmes have been worked out for municipalities in Serbia, Republic of Moldova and Bulgaria Были разработаны программы повышения энергоэффективности для муниципалитетов Сербии, Республики Молдова и Болгарии.
The first of these involved the UNPF Force Commander and was held at Mali Zvornik, in Serbia, on 4 June. В первой из них участвовал Командующий Силами МСООН, и она произошла в Мали-Зворник в Сербии 4 июня.