| Montenegro entered into an alliance with Serbia. | Черногория стремится вместо этого к свободному союзу с Сербией. |
| The common European prospects offered to Kosovo and to Serbia are also a very specific characteristic of the situation. | Открывшиеся перед Косово и Сербией общие европейские перспективы также являются весьма характерной особенностью этой ситуации. |
| West of the village of Kelebia, the Körös-ér becomes a border river between Hungary and Serbia. | Западнее деревни Келебиа Кёрёш становится пограничной рекой между Венгрией и Сербией. |
| To the south Bács-Kiskun shares the international border with Serbia. | На юге Бач-Кишкуна проходит государственная граница с Сербией. |
| Then came the war between Serbia and Croatia for the territorial integrity of Croatia. | Затем война между Сербией и Хорватией за территориальную целостность Хорватии. |
| The most serious example of this followed the utter destruction of Vukovar, a Croatian city bordering Serbia. | Наиболее серьезным примером этого является полное уничтожение Вуковара, хорватского города на границе с Сербией. |
| We have observed some progress in maintaining interaction between the ICTY and Serbia. | Наблюдаем несомненный прогресс в поддержании взаимодействия между МТБЮ и Сербией. |
| It is a positive sign for the future development of relations between the people of Kosovo and Serbia proper. | Это является положительным знаком для будущего развития отношений между народом Косово и собственно Сербией. |
| That agreement led to yesterday's transfer of over 146 Albanian prisoners from Serbia to Kosovo. | Это соглашение привело ко вчерашней передаче Сербией в Косово 146 албанских военнопленных. |
| We already see the results with the transfer of the last Albanian prisoners from Serbia to Kosovo. | Мы уже видим конкретные результаты - передачу Косово Сербией последних албанских заключенных. |
| The Committee takes note of efforts undertaken by Serbia to strengthen the independence of the judiciary. | Комитет принимает к сведению усилия, предпринимаемые Сербией для укрепления независимости судебных органов. |
| We are deeply pleased to welcome yesterday's transfer from Serbia to Kosovo of Kosovo Albanian detainees. | Мы с глубоким удовлетворением приветствуем вчерашнюю передачу Сербией Косово заключенных косовских албанцев. |
| In the Balkans, work was being done to relaunch cooperation with Serbia, Croatia and Bosnia. | На Балканах ведется работа по возобновлению сотрудничества с Сербией, Хорватией и Боснией. |
| The obligation to extradite or prosecute an alleged offender is regulated in a number of international conventions in force between Serbia and other countries. | Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование предполагаемого преступника регулируется несколькими международными конвенциями между Сербией и другими странами. |
| In this regard, Switzerland was ready to continue its cooperation with Serbia. | В этой связи Швейцария готова продолжить сотрудничество с Сербией. |
| Serbia still faced a number of challenges in its efforts to implement the Convention. | Перед Сербией все еще стоит ряд проблем в деле реализации Конвенции. |
| The Working Group welcomed the ratification by Serbia of the Water Convention and its amendments in August 2010. | Рабочая группа приветствовала ратификацию Сербией в августе 2010 года Конвенции по водам и поправок к ней. |
| Additional signs of improved regional cooperation are evidenced by the agreement between Croatia and Serbia on extraditing their nationals in the context of organized crime. | Дополнительным свидетельством улучшения регионального сотрудничества является соглашение между Хорватией и Сербией о выдаче граждан их стран в контексте организованной преступности. |
| Represents the cancellation of a year 1996 pledge from Serbia. | Аннуляция обещанного Сербией в 1996 году взноса. |
| If the law remains in force, it would be detrimental to regional cooperation between Serbia and Croatia. | Если этот закон останется в силе, то он нанесет ущерб региональному сотрудничеству между Сербией и Хорватией. |
| In addition, the European Union formally opened accession talks with Serbia on 21 January 2014. | Кроме того, 21 января 2014 года Европейский союз официально начал переговоры с Сербией о присоединении. |
| During the reporting period, cooperation from Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina remained satisfactory. | В отчетный период сотрудничество с Сербией, Хорватией и Боснией и Герцеговиной продолжалось на удовлетворительном уровне. |
| The many agreements with the EU have allowed trade between Serbia and the EU to grow rapidly. | Большое число соглашений, подписанных с Евросоюзом, обеспечило возможности для быстрого роста торговли между Сербией и ЕС. |
| Nonetheless, the core group also identified examples of good self-assessment, notably those by Serbia and Croatia. | Тем не менее основная группа выявила и хорошие самооценки, в частности подготовленные Сербией и Хорватией. |
| The Chair noted that the number of Parties to the Protocol had reached 26 with the recent ratification by Serbia. | Председатель отметил, что после недавней ратификации Протокола Сербией число его Сторон увеличилось до 26. |