Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
In addition, it is estimated that there are still some 20,000 displaced persons from Kosovo in other areas of Serbia. Кроме того, по оценкам, по-прежнему около 20000 вынужденных переселенцев из Косово находятся в других районах Сербии.
The Government of Serbia has designated its delegation to participate in the talks; Правительство Сербии назначило свою делегацию для участия в этих переговорах;
The Government of Serbia signed the Agreed Measures for the Implementation of the Agreement on Education, of 1996. правительство Сербии подписало документ о Согласованных мерах по осуществлению Соглашения в сфере образования 1996 года.
The outcome must respect the territorial integrity of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia and the rights of all nationalities and minorities, according to European standards. Результат такого урегулирования должен предусматривать уважение территориальной целостности Сербии и Союзной Республики Югославии и прав всех национальностей и меньшинств в соответствии с европейскими стандартами.
Since that date, the three individuals have remained at liberty, alleged to be residing in Serbia. С указанной даты эти три лица оставались на свободе, находясь, по непроверенным утверждениям, в Сербии.
Yugoslavia reports that Serbia has a series of regulations which specify the assessment of environmental impacts for particular types of plant. Согласно сообщениям из Югославии, в Сербии имеется ряд конкретных нормативных положений об оценке воздействий на окружающую среду для конкретных типов промышленных объектов.
The payment of road and bridge tolls in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia resulted in additional requirements of $37,600. Дополнительные потребности в размере 37600 долл. США обусловлены платой за проезд по дорогам и мостам в Боснии и Герцеговине, Сербии и Хорватии.
The Special Rapporteur asked Serbia's Minister of Internal Affairs whether the police were investigating the attack and urged the public prosecutor to react. Специальный докладчик попыталась выяснить у министра внутренних дел Сербии, занимается ли полиция расследованием этого нападения, и настоятельно рекомендовала прокурору принять соответствующие меры.
Only State-run television, Radio Television Serbia (RTS), which is part of the Serbian Broadcasting Corporation, broadcasts throughout the country. Единственная государственная телеслужба - "Радио и телевидение Сербии" (РТС), являющаяся частью Сербской телерадиовещательной корпорации, вещает на всю территорию страны.
Before these problems occurred, BK TV could be seen by up to 70 per cent of all viewers in Serbia. До начала возникновения этих проблем передачи БК ТВ могло смотреть до 70% всей зрительской аудитории в Сербии.
Serbia's Minister of Information stated in April that she wished to regularize the situation of numerous electronic media that were broadcasting without a licence. Министр информации Сербии заявила в апреле, что она хотела бы упорядочить положение многих электронных СМИ, ведущих свои передачи, не имея на то разрешения.
However, the vast majority of refugees with property in Bosnia and Herzegovina live in Serbia and do not have access to the Commission. Однако подавляющее большинство беженцев, имеющих недвижимость в Боснии и Герцеговине, живут на территории Сербии и не могут обратиться в эту Комиссию.
As for the Croats in Serbia, they continued to be harassed, which forced some to flee the country. Что касается хорватов, проживающих в Сербии, то их по-прежнему преследуют, что вынуждает некоторых из них бежать из этой страны.
All these treaties confirm that Kosovo and Metohija belongs to Serbia and Yugoslavia and that they have legal authority in that province. Во всех этих договорах подтверждается, что Косово и Метохия принадлежит Сербии и Югославии и что они вправе осуществлять в этом крае свою законную власть.
Serbia's Minister of Information stated in April that she wished to regularize the situation of numerous electronic media that are broadcasting without a licence. В апреле министр информации Сербии заявила, что она намерена регламентировать деятельность многочисленных электронных средств массовой информации, которые работают без лицензии.
The Mission covers the whole border area from the north of Serbia to the south of Montenegro (330 miles, approximately 527 kilometres). Район действия Миссии включает в себя весь пограничный район от севера Сербии до юга Черногории (330 миль, или приблизительно 527 км).
Members of the Albanian national minority are also free to use the services of all health centres throughout Serbia, including the clinical centres and specialized institutions in Belgrade. Члены албанского национального меньшинства также могут бесплатно пользоваться услугами всех медицинских учреждений в Сербии, включая клинические центры и специализированные учреждения в Белграде.
As in the rest of Serbia, the population in Kosovo relies on TV and radio for news and information. Как и в других частях Сербии, население Косова узнает новости и информацию из передач телевидения и радио.
No Croatian newspapers or magazines are published locally, and media from Croatia have not been available in Serbia since the beginning of the conflict. На местах не издается ни одной хорватской газеты или журнала, а с начала конфликта в Сербии нет доступа к средствам массовой информации из Хорватии.
On 3 October 1996, the Presidents of Serbia and Bosnia and Herzegovina also agreed to refrain from political and legal acts not conducive to peace and cooperation. 3 октября 1996 года президенты Сербии и Боснии и Герцеговины также договорились воздерживаться от политических и правовых мер, не способствующих миру и сотрудничеству.
Finally, the twin issues of missing persons and the continued detention of Kosovar Albanians in jails in Serbia remain a major concern that requires an early solution. Наконец, скорейшего решения требуют схожие проблемы пропавших без вести лиц и продолжающегося содержания косовских албанцев в тюрьмах на территории Сербии.
C. Gender mainstreaming in employment policy in Serbia Учет гендерных аспектов в политике в области занятости в Сербии
We want to help the Serbian people, but for the moment the current regime in Serbia remains an obstacle to that objective. Мы стремимся помочь сербскому народу, однако на данном этапе нынешний режим в Сербии продолжает оставаться препятствием на пути осуществления этой цели.
In southern Serbia, UNHCR played a role in preventing new violence by promoting measures such as the creation of a multi-ethnic police force. В Южной Сербии УВКБ сыграло свою роль в предотвращении новой волны насилия путем поощрения таких мер, как создание многоэтнической полиции.
Nine countries have been reviewed during the second cycle, including the most recent ones: Ukraine, Serbia, Montenegro and Kazakhstan. В ходе второго цикла обзорами были охвачены девять стран, в том числе они были проведены в отношении: Украины, Сербии, Черногории и Казахстана.