Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
With regard to the tenth anniversary of the NATO bombing of Serbia, I think we should spend a moment reflecting on why that was necessary. В отношении десятой годовщины бомбардировки Сербии силами НАТО, я думаю, следует немного подумать о том, почему это было необходимо.
But the Government does have a responsibility to educate their citizens about the crimes committed in Serbia's name by Milosevic and others indicted by the Hague Tribunal. Но правительство обязано рассказать своим гражданам о преступлениях, совершенных от имени Сербии Милошевичем и другими лицами, обвиненными Гаагским трибуналом.
Why is the Government of Serbia not offering information to the panellists? Почему правительство Сербии не предоставляет эту информацию участникам дискуссии?
Vladimir Kovacević was arrested in Serbia on 25 September 2003, and handed over to the Tribunal on 23 October 2003. Владимир Ковацевич был арестован в Сербии 25 сентября 2003 года и передан Трибуналу 23 октября 2003 года.
Representatives of the Kosovo Serb community explained that they supported the release or transfer of Kosovo Albanian detainees held in Serbia proper. Представители общины косовских сербов объяснили, что они поддержали идею об освобождении или передаче задержанных косовских албанцев, которые находятся в самой Сербии.
The EU regrets that Serbia's cooperation during the last reporting period concerning the apprehension of fugitives remains unsatisfactory. ЕС сожалеет о том, что за последний отчетный период сотрудничество Сербии в том, что касается задержания обвиняемых, по-прежнему остается неудовлетворительным.
The regular meetings of the prosecutors of Serbia, Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina are held in the context of continuous cooperation in this field. В контексте осуществляемого в этой области сотрудничества на регулярной основе проводятся совещания обвинителей Сербии, Черногории, Хорватии и Боснии и Герцеговины.
France is intending to push hard in this direction during its presidency of the European Union by offering Serbia clear prospects. Франция намерена во время своего председательства в Европейском союзе прилагать упорные усилия в этом направлении, предложив Сербии четкие перспективы.
We welcome the Minister for Foreign Affairs of Serbia, His Excellency Mr. Vuk Jeremić, to the Council; we listened carefully to his statement. Мы приветствуем министра иностранных дел Сербии Его Превосходительство г-на Вука Еремича в Совете; мы внимательно выслушали его заявление.
Without doubt, that arrest reflects the guiding principles of the new Government of Serbia, which is a source of gratification to us. Этот арест, вне сомнения, отражает принципы, которыми руководствуется новое правительство Сербии, и для нас это является источником удовлетворения.
That is necessary in order both to meet the international obligations of Bosnia and Herzegovina and Serbia and to successfully carry forward the necessary reconciliation process. Это необходимо как для того, чтобы выполнить международные обязательства Боснии и Герцеговины и Сербии, так и для успешного осуществления необходимого процесса примирения.
My Special Representative has embarked on a dialogue with the Government of Serbia on the areas addressed in my letter to President Tadić of 12 June. Мой Специальный представитель наладил диалог с правительством Сербии по вопросам, затронутым в моем письме от 12 июня на имя президента Тадича.
That is why we urge leaders in Serbia and Kosovo to leave behind the nationalist rhetoric of the past that has caused so much suffering to their peoples. Поэтому мы настоятельно призываем руководителей Сербии и Косово отказаться от националистической риторики прошлого, которая причинила так много страданий их народам.
Poverty of older categories of the population of Serbia Бедность среди населения Сербии более старших возрастных категорий
The proportion of part-time students in the total number of secondary schools in Serbia in 2001 was a mere 2.61 per cent. Доля учащихся-вечерников в общей численности учащихся средних школ в Сербии составила в 2001 году лишь 2,61%.
The value of this indicator in Vojvodina for female newborns in the same period fell by 1.13 years and remained practically unchanged in central Serbia. Значение данного показателя в Воеводине для новорожденных девочек за тот же период снизилось на 1,13 года и осталось практически неизменным в центральной Сербии.
The Education Ministry of Serbia was formally tasked to define the details of procedure, but it never did. Министерству просвещения Сербии было формально поручено разработать порядок соответствующей процедуры, однако оно так и не выполнило поставленной задачи.
In the other regions of Serbia inhabited by ethnic communities, the cultural societies of these communities help promote their cultural heritage. В других регионах Сербии, населяемых этническими общинами, культурные общества этих общин помогают сохранять и приумножать их культурное наследие.
Progress in forensic work has been too slow in the past and there was insufficient cooperation between the authorities in Kosovo and Serbia proper to solve the practical issues involved. В прошлом прогресс в судебно-медицинской работе был слишком медленным, и между властями в Косово и собственно Сербии осуществлялось недостаточное сотрудничество для решения возникающих практических вопросов.
Furthermore, no comprehensive programme for the reassessment of the suitability for police duties of serving officers is planned in conjunction with the retraining programmes in Serbia. Кроме того, в увязке с программами переподготовки кадров в Сербии не запланировано никакой всеобъемлющей программы профессиональной переаттестации работающих сотрудников полиции.
In addition, a shortage of agricultural inputs, which used to come from Serbia, is hampering the production capacity of small-scale farmers. Кроме того, нехватка сельскохозяйственной техники и материалов, обычно поступавших из Сербии, негативно сказывается на производительности мелких фермерских хозяйств.
During the month of May alone, 37 journalists were arrested or detained by police throughout Serbia; many described beatings by police. В течение лишь мая на всей территории Сербии полиция арестовала или задержала 37 журналистов; многие из них сообщили, что они были избиты полицейскими.
The business plan had also stated that UNIDO was working with UNEP to assist Serbia to submit its outstanding baseline data. В бизнес-плане также указано, что ЮНИДО работает совместно с ЮНЕП над оказанием Сербии содействия в представлении ее несообщенных базовых данных.
The other case involves six top political and military leaders from Serbia for their role in the crimes committed in Kosovo. По второму делу проходят шесть высокопоставленных политических руководителей и военачальников из Сербии за причастность к преступлениям, совершенным в Косово.
We appeal to the Governments of Serbia and of Bosnia and Herzegovina to cooperate fully with the Prosecution and with the Tribunal. Мы призываем правительства Сербии и Боснии и Герцеговины к полному сотрудничеству с Обвинителем и Трибуналом.