| In 2011 Italy, including Bari, won a silver medal of the European Championship 2011 after lost match with Serbia. | В 2011 году игроки сборной Италии, включая Бари, завоевали серебряные медали Чемпионата Европы 2011 после проигранного матча с командой Сербии. |
| The film gained considerable media attention throughout 2010 and achieved significant box office success in Serbia since its release on December 21, 2010. | Фильм получил значительное внимание со стороны СМИ в течение 2010 года и добился значительных успехов в прокате в Сербии с его премьеры 21 декабря 2010. |
| According to Komatina, they lived in the valleys of present-day Morava river basin in Serbia, and were still unconquered by the Bulgarians. | По данным Коматина, они жили в долинах современной Моравы в Сербии, и ещё не были покорены болгарами. |
| Last but not least, it is not obvious that Milosevic is prepared to resort to large scale violence within Serbia. | Последнее но не менее важное: нет свидетельств тому, что Милошевич собирается прибегнуть к широкомасштабному насилию внутри Сербии. |
| Six months later, a town in Serbia | Шесть месяцев спустя, город в Сербии |
| I publicly opposed NATO's attack on Serbia - carried out in the name of protecting the Kosovars from Serb atrocities - in March 1999. | Я публично выступил против ударов НАТО по Сербии, осуществленных во имя защиты косоваров от сербских злодеяний, в марте 1999 года. |
| According to the Court, Serbia was aware of the very high risk of acts of genocide and did nothing. | Согласно заключению суда, Сербии было известно об очень высоком риске геноцида, но она не сделала ничего по этому поводу. |
| Serbia, the 2015 champions, were not able to defend their title as they failed to reach the final round of the UEFA qualifying tournament. | Действующий чемпион - сборная Сербии не сможет отстоять свой титул, так как команда не смогла пробиться в финальный раунд отборочного турнира УЕФА. |
| A beginning was to be made with the fortress of Nándorfehérvár (now Belgrade, Serbia) of which Hunyadi was commandant. | Вначале Ласло должен был сдать крепость Нандорфехервар (сейчас - Белград) в Сербии, где он был комендантом. |
| The Central Committee advised him on matters of domestic and international politics and maintained liaison with civilian followers of the Chetniks in Serbia and other regions. | В его задачи входили вопросы внутренней и международной политики, поддержания связи с гражданскими сторонниками четников в Сербии и в других регионах. |
| She also competed to represent Serbia in the Eurovision Song Contest 2009 through Beovizija 2009, but did not advance past the semi-final. | Она также отбиралась от Сербии на Евровидение 2009 через национальный отборочный конкурс Beovizija 2009, но не смогла пройти в финал. |
| During the era Kingdom of Serbia, six censuses were conducted in 1884, 1890, 1895, 1900, 1905 and the last one being in 1910. | После образования королевства Сербии прошли шесть переписей в 1884, 1890, 1895, 1900, 1905 и 1910 годах. |
| After the Battle of Kosovo (1389), Serbia was threatened by the Ottomans. | После битвы на Косовом поле (1389) османы стали угрожать и Сербии. |
| Bronze culture of Illyrians, ethnic group with distinct culture and art form started to organize itself on today's Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina. | Культура Иллирийцев бронзового века, этноса с самобытной культурой, начала развиваться на территории современной Хорватии, Сербии, Боснии и Герцеговины. |
| By 1379, Prince Lazar Hrebeljanović, the ruler of Moravian Serbia, emerged as the most-powerful Serbian nobleman. | К 1379 году принц Лазарь Хребелянович, правитель Моравской Сербии, стал самым могущественным сербским феодалом. |
| The empire seemed eager to wage war against Serbia... to punish the Serbs for what they had done in Sarajevo. | Империя начала энергичные военные действия против Сербии, чтобы наказать сербов за то, что они сделали в Сараево. |
| The reality, of course, was that the Serb separatists were entirely dependent on the political, military, and economic support of Milošević's Serbia. | Реальностью, конечно, было то, что сербские сепаратисты полностью зависели от политической, военной и экономической поддержки Сербии Милошевича. |
| He traveled as a coach of youth Crvena zvezda which became the champion of Serbia and Yugoslavia in 1998. | Он побывал на посту тренера юношеского состава «Црвеной Звезды», ставшей чемпионом Сербии и Югославии в 1998 году. |
| From 1924 to 1941 he was painting fresco paintings on many church walls in Belgrade and Serbia. | С 1924 по 1941 год он писал фрески на церковных стенах в церквях Белграда и Сербии. |
| In many parts of Serbia, there were no newspapers to be bought, and no radio or television coverage. | Во многих районах Сербии не продавались газеты и не транслировались радио- или телевизионные передачи. |
| Outside Kosovo, the NATO air campaign was especially intensive in the densely populated centres of Vojvodina, southern Serbia, and in Belgrade itself. | За пределами Косово воздушные налеты НАТО были особенно интенсивными в густонаселенных центрах Воеводины, на юге Сербии и в самом Белграде. |
| But you're originally from Serbia, of course? | Но сами вы из Сербии, конечно. |
| It has always had the status of a national minority in Serbia, which, after the secession of other republics, remained in the Federal Republic of Yugoslavia together with Montenegro. | Оно всегда имело статус национального меньшинства в Сербии, которая после отделения других республик осталась вместе с Черногорией в составе Союзной Республики Югославии. |
| The new Special Representative of the Secretary-General for the former Yugoslavia has recommended that the Presidents of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia meet with a view to avoiding catastrophic developments. | Новый Специальный представитель Генерального секретаря по бывшей Югославии рекомендовал президентам Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии провести встречу в целях избежания катастрофического развития событий. |
| Serbia's goal to cause tension and create hotbeds of war for a larger scale conflagration in the Balkans is clear. | Совершенно очевидна цель Сербии, которая заключается в создании напряженности и очагов войны в целях более крупномасштабной конфронтации на Балканах. |