One among them was reportedly from Serbia, according to other local media sources. |
По сообщениям других местных СМИ, один из них был из Сербии. |
In February 2008, the Greek minority living in Serbia turned to Greece to not recognize the unilateral secession in Kosovo by the Kosovo Albanians. |
В феврале 2008 года греческое меньшинство, проживающее в Сербии, обратилось греческому правительству не признавать одностороннее отделение косовских албанцев. |
January 6 - Stephen Uroš III Dečanski is crowned King of Serbia, having defeated his half-brother Stefan Konstantin in battle. |
6 января - Стефан Урош III Дечанский коронован королем Сербии, победив своего сводного брата Стефана Константина в битве. |
The Anti-fascist Assembly for the National Liberation of Serbia was held 9-12 November 1944. |
С 9 по 12 ноября 1944 года заседала Антифашистская Народно-Освободительная Скупщина Сербии. |
The monumental figure, over 4 m (13 ft) high, represents France rushing to Serbia's aid. |
Монументальная скульптура более четырех метров высоты символизирует Францию, которая спешит на помощь Сербии. |
In the central Europe Duloba covered territories of Poland, Czech, Slovakia, Austria, Serbia, Bosnia and Montenegro. |
В центральной Европе Дулоба охватывала территории Польши, Чехии, Словакии, Австрии, Сербии, Боснии и Черногории. |
Portugal recognised Kosovo's independence from Serbia in October 2008. |
Португалия признала независимость Косова от Сербии в октябре 2008 года. |
The first volume was released in France, Hungary, Serbia and Scandinavia. |
Первый том был выпущен во Франции, Венгрии, Сербии и Швеции. |
The group consisted of Germany, Australia, Serbia and Ghana. |
Группа состоит из сборных Германии, Австралии, Сербии и Ганы. |
The meeting between Serbia's and Kosovo's head of government was of great importance. |
Особенно важной для тогдашнего форума была встреча двух глав правительств Сербии и Республики Косово. |
Public postal service was first introduced in Serbia in 1840. |
Общественная почтовая пересылка была введена в Сербии в 1840 году. |
Since 2011 he has been an Counselor-messenger and Charge d'affaires of the Embassy of Venezuela in Serbia. |
С 2011 года - советник-посланник, а затем и поверенный в делах посольства Венесуэлы в Сербии. |
Two other Serbs were also wanted in Serbia in connection with this. |
Ещё двое человек в Сербии были объявлены в розыск в ходе расследования дела. |
Voivodeships have existed since medieval times in Bulgaria, Poland, Hungary, Lithuania, Latvia, Ukraine, Russia and Serbia. |
Воеводства существовали со времен средневековья в Польше, Венгрии, Литве, Латвии, Украине, Валахии, России и Сербии. |
He was, however, extradited to Bosnia and Herzegovina, not Serbia. |
Предпочёл выступать за сборную Сербии, а не Боснии и Герцеговины. |
Aleksandar Tijanić, 64, Serbian journalist, general director of Radio Television of Serbia. |
Тиянич, Александр (64) - сербский журналист, генеральный директор «Радио и телевидения Сербии». |
Kirilo Kutlik set up the first school of art in Serbia in 1895. |
В 1895 году Кирило Кутлик создал в Сербии первую школу искусств. |
The applicable exchange rate is set by the National Bank of Serbia on the day of payment. |
При оплате используется курс обмена валют, установленный Национальным банком Сербии на день осуществления платежа. |
At the time of erection, it was the first building purposefully dedicated to meteorological and astronomical observations in Serbia. |
В момент строительства оно представляло собой первое сооружение, построенное с целевым назначением для проведения метеорологических и астрономических наблюдений в Сербии. |
So is built first and then the only building in Serbia, purpose-built for the library. |
Это первое и единственное здание в Сербии, построенное специально для нужд библиотеки. |
On November 10, 1882, Eugene Schuyler became the first United States ambassador in Serbia. |
10 ноября 1882 года Евгений Шулер стал первым послом США в Сербии. |
The film starts with the publication of general mobilization in Serbia on July 26, 1914 in Belgrade. |
Фильм начинается с объявления о всеобщей мобилизации в Сербии 26 июля 1914 года. |
The Serbian politician and later national leader Slobodan Milošević successfully exploited the Kosovo issue to propel himself into the Presidency of Serbia in 1989. |
Сербский политик, а позднее и лидер страны, Слободан Милошевич успешно использовал косовский вопрос на выборах президента Сербии в 1989 году. |
The interest in meteorology in Serbia began in the mid-19th century. |
Интерес к метеорологии в Сербии начали проявлять в середине 19 века. |
Be Humane raises funds in order to help children, adults, institutions and organizations from Serbia. |
Фонд «Будь гуманным» занимается сбором средств на помощь детям, взрослым, учреждениям и ассоциациям на территории Сербии. |