Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
Under these arrangements, residents of Kosovo and of Serbia are provided with an entry/exit document issued to them at the crossing point, enabling them to travel in and through their respective areas of control with accepted identity documents. В соответствии с ней жителям Косово и Сербии в пограничных пунктах выдается документ, который при наличии надлежащих документов, удостоверяющих личность, дает держателю право на пересечение границы и пребывание в контролируемом районе или проезд через его территорию.
As a result of the above mentioned initiatives in the past six months, the capacity of local courts in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montengero for handling complex war crimes cases is steadily growing. В результате проведения в последние шесть месяцев вышеупомянутых инициатив возможности местных судов в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии и Черногории по рассмотрению сложных дел, связанных с военными преступлениями, постоянно возрастают.
In this regard, we would like to recognize the efforts of those individuals, institutions and sectors in Serbia which made it possible for two fugitives of the ICTY to be apprehended and handed over, including Radovan Karadzic. В этой связи мы хотели бы отметить усилия тех лиц, учреждений и структур в Сербии, благодаря которым были задержаны и переданы МТБЮ два лица, скрывавшихся от правосудия, в том числе Радован Караджич.
That recognition is an illustration of the growing belief in the political will and commitment of Serbia to fully cooperate with the Tribunal and in its resolve to apprehend the two remaining fugitives, namely, Ratko Mladić and Goran Hadžić. Это признание говорит о растущей вере в политическую волю и готовность Сербии в полной мере сотрудничать с Трибуналом, о ее решимости арестовать двух остающихся на свободе и скрывающихся от правосудия лиц, а именно Ратко Младича и Горана Хаджича.
In cooperation with EEA, it operates as a national reference centre and has been the main implementation institution for the Emerald Network project for including Serbia in the Natura 2000 programme. В сотрудничестве с ЕАОС он действует в качестве национального информационно-справочного центра и являлся основным учреждением, отвечавшим за осуществление проекта «Сеть "Изумруд"», направленного на включение Сербии в программу "Природа-2000".
In Serbia, a large number of individuals, especially in new or semi-new suburbs, use solid fuels and electricity directly for heat - a case largely overlooked by official statistics. В Сербии значительная доля населения, особенно проживающая в новых или относительно новых окраинных районах, для отопления использует непосредственно твердые виды топлива и электроэнергию; эта категория в значительной степени не охватывается официальной статистикой.
Unfortunately, in one part of Serbia - in Kosovo and Metohija - political extremism, often working hand-in-glove with terrorism and demanding, in the form of an ultimatum, the creation of another Albanian State, is a serious obstacle to stability in the entire Balkans. К сожалению, в одной части Сербии - в Косово и Метохии - политический экстремизм, во многих случаях тесно взаимодействующий с террористами и выдвигающий ультимативные требования о создании еще одного албанского государства, является серьезным препятствием на пути утверждения стабильности повсюду на Балканах.
Comments: During 2001-2002 UNMIK has concentrated its efforts on establishing the necessary organizations and political support in Kosovo and Serbia to facilitate the process of returns and the exhumation and identification of missing persons. Комментарии: В течение периода 2001 - 2002 годов главной сферой приложения усилий для МООНК являлись создание необходимых организаций и политическая поддержка в Косово и Сербии в целях облегчения процесса возвращения и эксгумации и опознавания пропавших без вести лиц.
Postponed Freedom: one of the main texts of Vitali Silitski describing via comparative analysis the processes of spring and maturing of personalistic regimes in Serbia and Belarus. Отложенная свобода: издание одного из наиболее важных текстов Виталия Силицкого, в котором на основе сравнительного анализа описываются процессы зарождения и формирования персоналистских режимов в Сербии и Беларуси.
Mr. Trnavac (Serbia) said that the Constitution guaranteed all Serbian citizens the right to express their religious beliefs, individually or collectively, a right not subject to official registration of the religious community to which they belonged. Г-н Трнавач (Сербия) указывает, что Конституция гарантирует каждому гражданину Сербии право индивидуально или коллективно исповедовать свои религиозные верования, и что для реализации этого права не требуется официальной регистрации религиозной общины, к которой относится это лицо.
Cabrinović, though, testified that the political views that motivated him to kill Franz Ferdinand were views held in the circles he traveled in within Serbia. Чабринович, тем не менее, показал, что политические взгляды, побудившие его убить Франца Фердинанда, он приобрёл путешествуя по Сербии.
Filming of a sequel, originally titled Banlieue 14, began in August 2008 in Belgrade, Serbia, and continued until October 2008. Производство сиквела, прежде известного как Banlieue 13-U, было начато в августе 2008 года в столице Сербии Белграде и продолжалось вплоть до октября того же года.
Avar Haganat is the state in territory of the modern countries of Russia, Ukraine, Hungary, Slovakia, Croatia, Romania and Serbia, existing with 562-823. Аварский каганат - это государство на территории современных стран России, Украины, Венгрии, Словакии, Хорватии, Румынии и Сербии, существовавшее с 562 до 823 года.
Vampire fiction is rooted in the 'vampire craze' of the 1720s and 1730s, which culminated in the somewhat bizarre official exhumations of suspected vampires Petar Blagojevich and Arnold Paole in Serbia under the Habsburg Monarchy. Художественные произведения о вампирах берут корни в «вампирском безумии» 1720-1730-х годов, которое достигло своей высшей точки во время странного официального исследования эксгумированных подозреваемых в вампиризме Петара Благоевича и Арнольда Паоле в Сербии при монархии Габсбургов.
His name reappeared in connection to his old pretensions during the World War I when it was falsely reported in January 1916 that he had been proclaimed King of Serbia by the Germans and Austro-Hungarians. Его имя через некоторое время вновь появилось в связи со старыми претензиями на сербский трон во время Первой мировой войны, когда в январе 1916 года было ошибочно сообщено, что он был провозглашен немцами и австро-венграми королем Сербии.
In 2011, Dr Gilly McKenzie, an Interpol Organized Crime Unit expert, compiled a "White Book" containing 52 criminal organizations of Serbia, none of which had been terminated by the year's end. В 2001 году специалист Интерпола Джилли Маккензи публикует «Белую книгу», в которой были названы 52 организованные преступные группировки Сербии, и к концу года ни одна из них не прекратила существование.
The program partners are the OSI representatives from 10 South - Eastern Europe: Albania, Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Kosovo, Macedonia, Moldova, Montenegro, Romania and Serbia. Партнерами являются представительства OSI в 10-ти юго-восточных европейских странах: Aлбании, Боснии и Герцеговине, Болгарии, Хорватии, Косово, Македонии, Молдове, Черногории, Румынии и Сербии.
Some arguments used to support this position were that foreign debt was higher in Serbia by one third, that unemployment was significantly lower in Montenegro. Их аргументами было то, что в Сербии внешний долг был на треть выше, чем в Черногории, а безработица в Черногории была гораздо ниже.
Snowboard Club Bibis current team is a perennial state champion.Snowboard club Bibis competitors successfully participate in the national team of Serbia and won many international trophies. Нынешняя группа Сноуборд Клуба Бибис является многолетнее чемпиона государства. Успешное участие Конкуренты Сноуборд Клуба Бибис в сборной Сербии и выиграли многие международные трофеи.
During this time the Serbian-Bulgarian conflict deepened until Bulgaria declared war on Serbia, which posed an immediate threat to the newly gained province of Macedonia, including the strategically important port of Thessaloniki. Все это время сербско-болгарский конфликт усугублялся, и наконец Болгария объявила войну Сербии, что создало непосредственную угрозу для восстановленной греческой провинции Македония, в том числе стратегически важного порта Салоники.
At the same time, many Serbs have left Kosovo before and after NATO's intervention in 1999, whether fleeing from Albanian violence against them or simply lured by better opportunities in Serbia proper. В то же самое время многие сербы покинули Косово до и после интервенции НАТО в 1999 году, либо спасаясь от направленного против них насилия со стороны албанцев, либо просто в поисках лучшей жизни в Сербии.
Instead of repeatedly making clear that Kosovo independence is an indispensable requirement for EU membership - so important to Serbia's modernization and Balkan stability - EU leaders like Javier Solana laud Kostunica as a great democratic leader. Вместо того, чтобы вновь и вновь повторять, что независимость Косово - это обязательное требование ЕС, что она имеет важное значение для модернизации Сербии и стабильности на Балканах - лидеры ЕС, например, Ксавьер Солан превозносят Коштуницу, как крупного демократического лидера.
That is why, when Serbia was entrusted to lead the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which grew from the Helsinki conference, this year, we were looking forward to celebrating the accord's many achievements on its 40th anniversary. Именно поэтому, когда Сербии доверили председательство в течение 2015 года в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), выросшей на базе Хельсинкских договоренностей, мы намеревались праздновать многочисленные достижения этого соглашения, достигнутые за 40 лет.
Moreover, independence would not be accepted by the Serbian public, which has already watched in dismay as "Great Serbia" has been gradually whittled away, most recently with the secession of Montenegro. Кроме того, эту независимость никогда не признает сербская общественность, которая с негодованием наблюдала за тем, как постепенно происходило уничтожение "Великой Сербии", из состава которой недавно вышла Черногория.
So he decided to compete head-to-head in Serbia's presidential elections of September 29 with the reform candidate Miroljub Labus, a vice-premier in charge of finance. Поэтому он решил сразиться лицом к лицу с кандидатом-реформистом Миролюбом Лабусом, вице-премьером, отвечающим за финансы, на президентских выборах в Сербии, состоявшихся 29 сентября.