Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербской

Примеры в контексте "Serbia - Сербской"

Примеры: Serbia - Сербской
It has close ties to the League of Communists - Freedom Movement in neighbouring Serbia. Партия поддерживала связи с сербской партией Союз коммунистов - Движение за свободу.
Radio and television towers were bombed, as were the Belgrade headquarters of Radio Television Serbia. Радио- и телевизионные башни подверглись бомбардировке, равно как и здания сербской радио-и телевизионной компании в Белграде.
There is little precedent for such an action, and I am proud, in that it demonstrates the maturity of the democracy of Serbia. Такой шаг является почти беспрецедентным, и я горд тем, что в нем нашло проявление зрелости сербской демократии.
Since our last meeting devoted to Serbia's southern province of Kosovo, a new Government in Belgrade has been confirmed by our National Assembly. После нашего последнего заседания, которое было посвящено ситуации в южной сербской провинции Косово и Метохия, наша Национальная ассамблея утвердила новый состав правительства в Белграде.
The development of Serbia's PRTR web page is being supported by the German Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety; at the moment the web page provides data for 2010 - 2012. Разработка Сербской интернет-страницы РВПЗ ведется при поддержке Федерального министерства Германии по окружающей среде, охране природы и ядерной безопасности; на данный момент интернет-страница предоставляет доступ к данным за 2010 - 2012гг.
On that day, the ethnic Albanian authorities of Serbia's southern province of Kosovo and Metohija unilaterally declared independence from a State Member of the United Nations in direct violation of its democratic Constitution and against the will of the Security Council. В тот день этнические албанские власти южной сербской провинции Косово и Метохия в одностороннем порядке провозгласили независимость от государства-члена Организации Объединенных Наций, напрямую нарушив демократическую конституцию нашей страны и поправ волю Совета Безопасности.
As a result of the blockade, cheap products from Serbia have had to be substituted by more expensive imports, and there is a shortage of some important items, such as specialized medicines. Из-за блокады на смену дешевой сербской продукции пришел более дорогой импорт, и сегодня ощущается дефицит некоторых необходимых товаров, таких, как специальные медицинские препараты.
In the wake of the 30 August 2011 Security Council session on the situation in Serbia's southern province of Kosovo and Metohija, I write to inform you of the imminent threat of unilateral action by the Pristina-based ethnic-Albanian authorities. По итогам состоявшегося 30 августа 2011 года заседания Совета Безопасности, посвященного ситуации в сербской южной провинции Косово и Метохии, сообщаю Вам о неминуемой угрозе односторонних действий со стороны властей этнических албанцев в Приштине.
The Special Rapporteur has received reports about the political victimization of members of the Radical Party of Serbia who have refused to participate in political life in the so-called "Republic of Serbian Krajina", and of others who profess an independent perspective. Специальный докладчик получил сообщения о преследовании по политическим мотивам членов Сербской радикальной партии, которые отказались участвовать в политической жизни так называемой "Республики Сербская Краина", и других лиц, придерживающихся независимых взглядов.
The issue of execution of orders by the members of the Army of Serbia is described in detail in the provisions of the Rules of the Army of Serbia. Порядок выполнения приказов военнослужащими сербской армии подробно прописан в положениях полевого устава сербской армии.
Martić ran for the Serbian Party of Socialists which received significant financial support from Milošević's Socialist Party of Serbia. Мартич баллотировался от Сербской партии социалистов которая получала значительную финансовую поддержку от Социалистической партии Сербии Милошевича.
This implies proper solutions to the position of their respective ethnic communities, the Croatian in Serbia and the Serbian in Croatia. Это предполагает надлежащее решение проблемы положения соответствующих этнических общин: хорватской общины в Сербии и сербской в Хорватии.
The representative of the Serbian Radical Party asserted that, in case of independence, Kosovo would eventually be returned to Serbia anyway. Представитель сербской радикальной партии заявил, что в случае предоставления независимости Косово в конечном итоге будет так или иначе возвращено.
Serbia wants as much independence as possible for the Serb Republic, while asserting its own sovereignty over Kosovo. Сербия желает получить как можно больше независимости от Сербской Республики, укрепив в то же время свою власть над Косово.
It has been reported that the majority of these indictees are in the Republika Srpska and in Serbia. Сообщается, что большинство из этих обвиняемых находятся в Республике Сербской и в Сербии.
Their ultimate objective is the secession of this Serbian land from Serbia. Их конечная цель - отделение этой сербской земли от Сербии.
There is reliable information that Radovan Karadzic, the former President of Republika Srpska, is presently in Serbia. Имеется достоверная информация о том, что бывший президент Республики Сербской Радован Караджич в настоящее время находится в Сербии.
In my view, success will come only when the relevant authorities in Serbia and Republika Srpska finally work together with international forces. На мой взгляд, успеха можно будет добиться только тогда, когда соответствующие органы власти Сербии и Республики Сербской наконец-то начнут сотрудничать с международными силами.
In accordance with the Law on the Army of Serbia, professional employees of the Serbian Army are not allowed to strike. В соответствии с Законом об армии Сербии, профессиональным военнослужащим сербской армии не разрешается проводить забастовку.
The Government of Serbia and, within Bosnia and Herzegovina, that of Republika Srpska are particularly well placed to ensure the apprehension of Mladic and Karadzic. Правительство Сербии и правительство входящей в состав Боснии и Герцеговины Республики Сербской имеют особые возможности для задержания Младича и Караджича.
Only State-run television, Radio Television Serbia (RTS), which is part of the Serbian Broadcasting Corporation, broadcasts throughout the country. Единственная государственная телеслужба - "Радио и телевидение Сербии" (РТС), являющаяся частью Сербской телерадиовещательной корпорации, вещает на всю территорию страны.
We note with concern that most of the war criminals remain at large, mostly in the territory of the Republika Srpska and Serbia. Мы с озабоченностью отмечаем, что большинство военных преступников остается на свободе, главным образом на территории Республики Сербской и Сербии.
Moreover, on 31 May, thanks to the cooperation between Serbia and Republika Srpska, Zdravko Tolimir was arrested and transferred to The Hague. Кроме того, 31 мая, благодаря сотрудничеству между Сербией и Республикой Сербской был арестован и передан в Гаагу Здравко Толимир.
We congratulate the authorities of Serbia, Montenegro and Republika Srpska on the transfer of Zdravko Tolimir to the ICTY, and also of Vlastimir Djordjevic this weekend. Мы поздравляем власти Сербии, Черногории и Республики Сербской в связи с передачей МТБЮ в эти выходные дни Здравко Толимира и Властимира Джорджевича.
After several years in South America, in January 2009 he returned to Serbia and signed with SuperLiga club FK Rad from Belgrade. В январе 2009 года, после нескольких лет в Южной Америке, он вернулся в Сербию и подписал контракт с клубом сербской суперлиги белградским «Радом».