Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
This should contribute to the improvement of lives of the local population in Serbia and Kosovo and to greater stability in the region. Это должно содействовать повышению качества жизни местного населения в Сербии и Косово и обеспечению более стабильной обстановки в этом регионе.
Mr. Nina (Albania), responding to the statement by the representative of Serbia, said that his delegation's unwavering position was based on fact. Г-н Нина (Албания) в ответ на заявление представителя Сербии говорит, что непоколебимая позиция его делегации базируется на фактах.
Half of the funds needed to implement the Regional Housing Programme led by Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia had been raised. Уже удалось собрать половину средств, необходимых для осуществления Региональной жилищной программы, реализуемой силами Боснии и Герцеговины, Сербии, Хорватии и Черногории.
A Kosovo Serb "Civic Initiative Srpska", supported by the ruling coalition in Serbia, has fielded candidates in 25 municipalities across Kosovo. Представляющая косовских сербов «Сербская гражданская инициатива», которую поддерживает правящая коалиция Сербии, выставила своих кандидатов в 25 муниципалитетах Косово.
Their presence within the Office of the Prosecutor greatly facilitates contacts between Tribunal teams and local prosecutor's offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. Их присутствие в Канцелярии Обвинителя значительно упрощает контакты между бригадами Трибунала и местными прокуратурами в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии.
The accounts were set up to disburse payments in late 1999; the first shipment of arms arrived from Serbia in 2001 or 2002. Счета были открыты для производства этих платежей в конце 1999 года; первая партии оружия прибыла из Сербии в 2001 или 2002 году.
On 13 January 2013, the National Assembly of Serbia adopted a resolution on basic principles for political talks with interim institutions of self-government in Kosovo-Metohija. 13 января 2013 года Народная скупщина Сербии приняла резолюцию, озаглавленную «Основные принципы политических переговоров с временными институтами самоуправления в Косово-Метохии».
The adoption was preceded by several months of discussions within Serbia on the Government "platform" outlining Belgrade's positions on Kosovo. Принятию резолюции предшествовало продолжавшееся несколько месяцев в Сербии обсуждение правительственной «платформы», определяющей позицию Белграда в отношении Косово.
Following close consultations with EULEX, the UNMIK delegation conducted several meetings with INTERPOL representatives to resolve outstanding issues concerning notices from Serbia and other issues. После обширных консультаций с ЕВЛЕКС делегация МООНК провела несколько встреч с представителями Интерпола для решения вопросов, касающихся уведомлений, полученных от Сербии, и других проблем.
The participants pledged to continue organizing joint events in Serbia and Kosovo, as well as a regional conference on women in politics. Участники обязались продолжать организовывать совместные мероприятия в Сербии и Косово и провести региональную конференцию по вопросам участия женщин в политической деятельности.
Government of Serbia, with support from the Conflict Prevention Centre of OSCE Правительство Сербии при поддержке Центра по предотвращению конфликтов (ОБСЕ)
Serbia encouraged the authorities to continue with the effective implementation of international human rights obligations, particularly protection of the rights of women and children. Делегация Сербии призвала власти продолжать эффективное осуществление международных обязательств в области прав человека, в особенности в отношении защиты прав женщин и детей.
(b) Training session on safety management systems as part of safety reports in Serbia Ь) Учебная сессия по системам управления безопасностью, включенным в доклады о мерах безопасности в Сербии
In the case of Serbia, the PRTR system is and will be used as basis to cover all reporting obligations and thus avoids any duplication of reporting. В Сербии система РВПЗ служит и будет служить основой для охвата всех обязательств по подаче отчетов, что позволяет избежать дублирования в отчетности.
The WHO Regional Office for Europe (WHO/Europe) secretariat will update the Working Group about the planned capacity-building activities on global monitoring programmes in Serbia and Azerbaijan. Секретариат Европейского регионального бюро ВОЗ (ВОЗ/Европа) представит Рабочей группе обновленную информацию о запланированных мероприятиях по наращиванию потенциала в области глобальных программ мониторинга в Сербии и Азербайджане.
He commends the Government of Serbia and the authorities in Kosovo for their flexibility in considering local integration as a viable durable solution, alongside return or settlement. Он выражает признательность правительству Сербии и властям Косово за их гибкость при рассмотрении местной интеграции в качестве жизнеспособного долгосрочного решения, наряду с возвращением или расселением.
Interventions from the floor were made by representatives of the Czech Republic and Serbia in support of the new Partnership, expressing their interest in joining it. С мест выступили представители Сербии и Чешской Республики, которые поддержали новое Партнерство и заявили, что заинтересованы присоединиться к нему.
The Expert Group is expected to agree on 30 recommendations for Montenegro and 38 for Serbia. Ожидается, что Группа экспертов согласует 30 рекомендаций для Черногории и 38 рекомендаций для Сербии.
One of the projects was financed with funds from the public company "Building Directorate of Serbia." Один из проектов был профинансирован за счет средств публичной компании "Строительное управление Сербии";
The Co-Chairs invited Serbia to inform the States Parties that efforts that have been undertaken to establish a centralised comprehensive data collection and information management system on disability. Сопредседатели предложили Сербии информировать государства-участники о прилагаемых усилиях по учреждению всеобъемлющей централизованной системы сбора данных и управления информацией об инвалидности.
Mr. Mantels (secretariat): I thank the representative of Serbia for his observation and his request. Г-н Мантелс (секретариат) (говорит по-английски): Благодарю представителя Сербии за его замечание и за его просьбу.
In Serbia, the Centre support helped the country office finance the development of a web-portal by a local non-governmental organization that collects citizens' opinions and data as part of the Universal Periodic Review process. В Сербии поддержка Центра помогла страновому отделению с финансированием создания веб-портала местной неправительственной организацией, которая собирает мнения жителей и данные в рамках процесса универсального периодического обзора.
Mexico underscored significant actions taken to promote and protect human rights in Serbia, including a standing invitation for special procedures and the ratification of several international instruments. Мексика подчеркнула значительные меры, принятые в Сербии в целях поощрения и защиты прав человека, включая постоянно действующее приглашение специальных процедур и ратификацию ряда международных договоров.
Morocco expressed its interest in the establishment of the Office for Human and Minority Rights and welcomed the significant achievements of Serbia in the fight against corruption. Марокко проявила интерес к вопросу о создании Управления по правам человека и правам меньшинств и приветствовала значительные достижения Сербии в борьбе с коррупцией.
Across Serbia the film Sisters, on trafficking in women, had been screened more than 40 times and aired by the national broadcaster. Фильм "Сестры" о торговле женщинами демонстрировался более 40 раз повсюду в Сербии и был показан на национальном телевизионном канале.